Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
Growth rates in Asia and the Pacific, the Middle East and Africa are forecast to exceed 5 per cent a year, and growth in more mature regions, Europe and the Americas, under 4 per cent. Темпы прироста в регионе Азии и Тихого океана, на Ближнем и Среднем Востоке и в Африке, согласно прогнозам, будут превышать 5% в год, а прирост в более зрелых регионах Европы и на Американском континенте составит ниже 4%.
(a) International competition for donor funding and difficulty in attracting sustained funding of social safety net assistance programmes, which make it difficult to provide support to the growing number of families living under the poverty line; а) международная конкуренция за финансовые ресурсы доноров и трудности с устойчивым привлечением средств для финансирования программ социальной защиты, которые затрудняют оказание помощи растущему числу семей, живущих ниже черты бедности;
At 18 per cent, the ratio of unearmarked contributions to total contributions remained in 2004 under the objective of 25 per cent of total contributions, but the objective was exceeded in 2005. В 2004 году доля нецелевых взносов в общем объеме взносов составила 18 процентов, что было ниже целевого показателя в размере 25 процентов, однако в 2005 году этот целевой показатель был превышен.
During the last five years, births to mothers of 16 years and under are as follows: Ниже приведена таблица, отражающая количество девочек, родивших в возрасте 16 лет и моложе, за последние пять лет:
Where the Party's actual emissions within the sector boundary exceed the threshold, or the Party's actual removals within the sector boundary are below the threshold, no NAMA units shall be issued and there shall be no further consequences under the Protocol. Ь. если фактические выбросы Стороны в пределах секторальной границы превышают пороговый уровень или если фактическая абсорбция Стороны в пределах секторальной границы ниже порогового уровня, никакие единицы для НАМА не вводятся в обращение и не возникает никаких дальнейших последствий согласно Протоколу.
Resource requirements for each session under the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process for the biennium 2010 - 2011, which can be found in table 6 below, will be higher than those estimated for the current biennium due to the higher costs related to travel. Потребности в ресурсах для проведения каждой сессии в рамках Целевого фонда для участия в процессе РКИКООН на двухгодичный период 2010-2011 годов, которые приведены в таблице 6 ниже, будут превышать смету соответствующих расходов на текущий двухгодичный период в результате увеличения потребностей на покрытие путевых расходов.
For security interests made effective against third parties under the Convention, order of becoming effective determines priority, subject to following rule [Article 19.3] Сравнительный приоритет обеспечительных интересов, вступивших в силу в отношении третьих сторон в соответствии с положениями Конвенции, определяется очередностью их вступления в силу, с соблюдением правила, изложенного ниже [статья 19.3]
This principle also assists in differentiating criteria that are to be applied under paragraph (2) of the article from the exceptional criteria that may be applied only in accordance with paragraph (4) of the article, as explained in paragraph... below. Этот принцип также помогает провести различие между критериями, которые будут применяться в соответствии с пунктом 2 данной статьи, и исключительными критериями, которые могут применяться только в соответствии с пунктом 4 статьи, как это разъясняется в пункте... ниже.
Acting under paragraph 5 of the structure and functions of the Implementation Committee (Executive Body decision 2006/2), the secretariat made the following referrals to the Implementation Committee (outlined in sections 1 to 8 below). Действуя в соответствии с пунктом 5 положения о структуре и функциях Комитета по осуществлению (решение 2006/2 Исполнительного органа), секретариат направил Комитету по осуществлению следующие обращения (изложенные в разделах 1-8 ниже).
(b) The average percentage of physical verification of non-expendable property at UNMIS was noted at 5.3 per cent, which was below the 10 per cent requirement under section 59 of the administrative instruction dated 9 May 2006; Ь) средний показатель сверки наличия имущества длительного пользования в МООНВС составил 5,3 процента, что ниже 10-процентного показателя, предусмотренного в соответствии с разделом 59 административной инструкции от 9 мая 2006 года;
The combined effect of the above changes has led to lower requirements for conference servicing resources, under section 2 for the biennium 2008-2009, and a much lower requirement for documentation for the sessions of the Committee in 2009. В результате вышеуказанных изменений потребности в конференционном обслуживании по разделу 2 бюджета на двухгодичный период 2008 - 2009 годов будут ниже, а потребности в документации для сессий Комитета в 2009 году будут значительно ниже.
The percentages of staff from developing and developed countries under the system of the desirable ranges were below the percentages of the combined desirable ranges of the same countries as at 30 June 2008. По состоянию на 30 июня 2008 года процентная доля сотрудников из развивающихся и развитых стран, подпадающих под систему желательных квот, была ниже процентной доли совокупных желательных квот этих стран.
The variance between the 2011 requirements and the 2010 appropriation is due to increased travel costs, partly offset by anticipated lower requirements under staff costs owing to the actual entitlements of the incumbent of the position being less than budgeted. Разница между объемом потребностей на 2011 год и объемом ассигнований на 2010 год объясняется увеличением расходов на поездки и частично покрывается за счет прогнозируемого уменьшения потребностей, связанных с расходами по персоналу, обусловленного тем, что предусмотренное для данной должности фактическое вознаграждение ниже суммы, заложенной в бюджет.
(a) Except as provided under (b) below, project budgets and authorized spending limits shall constitute ceilings for commitments and disbursements on UNDP programme activities for current and future years; а) За исключением случаев, предусмотренных в подпункте (Ь) ниже, бюджеты по проектам и утвержденные лимиты расходования средств устанавливают предельные размеры обязательств и выплат по программной деятельности ПРООН на текущий и будущие годы.
The maximum power and the maximum power speed measured with the RESS shall not exceed the net power and the speed measured under the conditions set out below with the original equipment exhaust system by more than +- 5 per cent. Максимальная мощность и скорость, развиваемая на максимальной мощности, измеренные в ССГ, не должны превышать полезной мощности и скорости, измеренной в указанных ниже условиях с оригинальной системой выпуска выхлопных газов, более чем на +-5%.
In addition, the Government of Brunei Darussalam has in place the following legislative framework to meet its obligations under resolutions 1970 (2011) and 1973 (2011): З. Для выполнения своих обязательств по резолюциям 1970 (2011) и 1973 (2011) правительство Брунея-Даруссалама располагает соответствующей законодательной базой, сведения о которой приводятся ниже.
Specific responsibility for the work of the Main Committees and other committees or organs is vested in the representatives of the Secretary-General to those committees, namely, the under-secretaries-general or other officials listed below under the appropriate committee. Ответственность за работу конкретных главных комитетов и других комитетов или органов несут представители Генерального секретаря в этих комитетах, а именно заместители Генерального секретаря или другие должностные лица, перечисленные ниже по соответствующим комитетам.
In addition, under certain conditions, the law recommended in the Guide affects contractual limitations to the assignability of receivables (without affecting the different treatment of receivables for purposes of law relating to intellectual property; see recommendation 24 and paras. 26-29 below). Кроме того, законодательство, рекомендуемое в Руководстве, при определенных условиях затрагивает договорные ограничения в отношении возможности уступки дебиторской задолженности (не затрагивая разный режим дебиторской задолженности для целей законодательства, касающегося интеллектуальной собственности; см. рекомендацию 24 и пункты 26-29 ниже).
The balance of the trust fund under the Convention (at December 2008, December 2009 and July 2010), as well as projections (to December 2010), are presented in the table 2 (below). В таблице 2 (ниже) показаны остаток средств в целевом фонде Конвенции (по состоянию на декабрь 2008 года, декабрь 2009 года и июль 2010 года), а также прогнозы (по декабрь 2010 года).
In addition, the request for the IT Officer at the Field Service level is supported through the abolishment of one Field Service post under the office of Integrated Support Services, as reflected in paragraph 198 below. Кроме того, в связи с созданием должности сотрудника по вопросам информационных технологий категории полевой службы предлагается упразднить 1 должность категории полевой службы в штате Канцелярии Службы комплексной поддержки, как это отражено в пункте 198 ниже.
Overall, the percentage of poor at under $1 a day in urban areas declined from 14 per cent in 1993 to 13 per cent in 2002, whereas that in rural areas declined from 37 per cent to 30 per cent. В целом процентная доля бедноты с доходами ниже 1 долл. США в городских районах сократилась с 14 процентов в 1993 году до 13 процентов в 2002 году, тогда как в сельских районах доля этой группы населения сократилась с 37 процентов до 30 процентов.
The relative share of the 10 largest donors to UNHCR was just under 75 per cent, while the top 3 donors accounted for a share of 43 per cent of total contributions in 2007. Относительная доля взносов 10 крупнейших доноров в ресурсы УВКБ составила чуть ниже 75 процентов, в то время как на долю 3 крупнейших доноров приходилось 43 процента от общего объема взносов в 2007 году.
Many visits were undertaken to different countries in different capacities, the most notable visits to different countries are given as under: Было совершено много поездок в разные страны в разном качестве, наиболее важные из которых перечислены ниже:
Those observations are available through the Official Document System of the United Nations () under the symbols indicated below: Заключительные замечания Комитета, с указанием условных обозначений документов, которые приведены ниже, размещены на веб-сайте официальных документов Организации Объединенных Наций ():
Insofar as the State party's obligations under paragraph 9 below would be the same with or without such a finding, the Committee considers it inappropriate in the present case to make a finding in respect of article 6. Учитывая, что обязательства государства-участника согласно пункту 9, приведенному ниже, останутся неизменными независимо от того, вынесет ли Комитет свое решение по статье 6, Комитет полагает, что в сложившейся ситуации решение по этой статье выносить неуместно.