| Standby arrangements are described in paragraphs 32 to 36 below, under the planning function. | Информация о резервных соглашениях приводится в пунктах 32-36 ниже в разделе, посвященном планированию. |
| This is discussed further under 7 and 8 below. | Обсуждение этого вопроса см. ниже, в пунктах 7 и 8. |
| Rural development projects, which are elaborated below under 14/d, are based on participatory approaches. | В основе проектов в области развития сельских районов, обстоятельно охарактеризованных ниже, в разделе настоящего доклада, посвященном статье 14/d, лежат подходы, ориентированные на массовое участие. |
| Total income while drawing child-care benefit is another eligibility criterion (for details see below under Income options). | Еще одним критерием является общий доход семьи в период получения пособия по уходу за ребенком (подробности см. ниже в разделе, посвященном уровню доходов). |
| Those provisions may be grouped under essentially four categories, as indicated below. | Эти положения могут быть в целом сгруппированы в четыре категории, как это указывается ниже. |
| Thus, the United Nations would likely achieve lower debt-service costs under the host country proposal than by borrowing directly in capital markets. | Таким образом, расходы Организации Объединенных Наций по обслуживанию долга согласно предложению принимающей страны будут ниже по сравнению с прямыми займами на рынках капитала. |
| In the last Joint Meeting RID/ADR, document INF. 6 was presented with the proposal as mentioned under 1. below. | На последней сессии Совместного совещания МПОГ/ДОПОГ в документе INF. было представлено предложение, упомянутое в пункте 1 ниже. |
| The specific areas of responsibility of the proposed new posts under the gross budget are outlined below. | Ниже приводится информация о конкретных сферах ответственности предлагаемых новых должностей по линии валового бюджета. |
| Further details of this role are set out below, under the heading "Non-Discrimination". | Более подробная информация об этой роли изложена ниже, в разделе, касающемся недискриминации. |
| They are discussed below under the relevant subject headings. | Эти случаи рассматриваются в соответствующих разделах ниже. |
| Presented below is a brief analysis of the responses received to date from Member States, categorized under several substantive topics. | Ниже излагается краткий анализ ответов, которые были получены до настоящего времени от государств-членов и которые разбиты на категории по нескольким важным темам. |
| The results achieved under the item relating to inter-agency cooperation are described further in paragraphs 84-92 below. | О результатах, достигнутых по пункту, касающемуся межучрежденческого сотрудничества, сообщается в пунктах 84 - 92 ниже. |
| The status of implementation of the various recommendations is discussed in section II below, under four distinct headings. | Ход выполнения различных рекомендаций обсуждается в разделе II ниже в четырех различных подразделах. |
| The training courses conducted in New York are reported on separately, under Chapter II, below. | Учебные курсы, проведенные в Нью-Йорке, освещаются отдельно в главе II ниже. |
| WP. considered the following amendments under agenda items 4.2.1. to 4.2.14 and 4.2.17. to 4.2.27. | WP. рассмотрел указанные ниже поправки по пунктам 4.2.1-4.2.14 и 4.2.17-4.2.27 повестки дня. |
| This could increase income inequalities and place many people under poverty line, reversing efforts to attain the Millennium Development Goals. | Это может привести к увеличению неравенства в уровнях доходов и опустить многих людей ниже черты бедности и тем самым обратить вспять усилия по достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
| The ratio of investments to turnover represents a good indicator of potential vulnerability in the energy sector when it is maintained under a certain level. | Хорошим индикатором потенциальной уязвимости в энергетике является отношение объема инвестиций к объему оборота - когда оно сохраняется ниже определенного уровня. |
| Details of activities under Anti-Racist Workplace Week since its commencement are given below at paragraphs 367-369. | Подробная информация о деятельности, предпринятой в рамках Недели борьбы против расизма на рабочем месте с момента ее первого провозглашения, приводится в пунктах 367-369 ниже. |
| The diagram below illustrates the main steps of the transboundary EIA procedure under the Convention. | На приведенной ниже схеме показаны основные этапы трансграничной процедуры ОВОС в рамках Конвенции. |
| Requirements for binding dissenting classes are discussed further under 7 and 8 below. | Требования в отношении признания плана обязательным для категорий несогласных кредиторов рассматриваются более подробно в разделах 7 и 8 ниже. |
| The various activities, under the terms of the Convention are described below. | Ниже приводится информация о различных мероприятиях, проводимых в соответствии с положениями Конвенции. |
| The information received by the Committee is included in paragraph 212 below under operational costs. | Полученная Комитетом информация приводится в пункте 212 ниже в разделе «Оперативные расходы». |
| Governmental actions continued to be undertaken during the period under examination, and are briefly described below. | В рассматриваемый период государство продолжало принимать меры, о которых вкратце пойдет речь ниже. |
| The implementation of the rights under the Covenant will be presented below in the light of these developments. | Ниже в свете этих событий представлена информация об осуществлении прав, предусмотренных в Пакте. |
| These and other legislations passed by the parliament to progressively realize the rights encompassed by ICESCR are discussed in sufficient length under each Article below. | Ниже в рамках каждой отдельной статьи достаточно подробно рассматриваются эти и другие законы, принятые парламентом в интересах все более широкого осуществления прав, закрепленных в МПЭСКП. |