Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
Assess work on the review of the Protocol on Heavy Metals, taking into account progress under item 1.5 below (Review and assessment of heavy metals); с) проведет оценку работы по обзору Протокола по тяжелым металлам с учетом деятельности, проводимой по пункту 1.5 ниже (Обзор и оценка тяжелых металлов);
UNICEF will also support further development of the evidence base by encouraging rigourous assessment of relevant experiences of reducing financial barriers to access to health and nutrition services, and by stimulating operations research and demonstration pilots as described below under implementation approach C; ЮНИСЕФ будет также поддерживать дальнейшую разработку базы данных, содействуя проведению тщательной оценки соответствующего опыта сокращения финансовых барьеров, препятствующих доступу к услугам в области здравоохранения и питания, и стимулируя исследовательскую деятельность и осуществление экспериментальных демонстрационных проектов, о чем говорится ниже в разделе, посвященном подходу С;
In the opinion of that member, to do otherwise would create an unintended windfall for some staff since their payments would increase in January 2006 while under the new scheme their payments would be below the present levels when the new system is implemented in July 2006. По мнению этого члена, в противном случае некоторые сотрудники получат незапланированный непредвиденный доход, поскольку размер их выплат в январе 2006 года возрастет, тогда как в рамках новой системы после введения ее в действие в июле 2006 года размеры их выплат будут ниже существующих.
In eight countries, between 36 and 45 per cent of pregnant women sleep under insecticide-treated nets and in 21 countries, insecticide-treated net coverage of pregnant women remains below 30 per cent. В восьми странах лишь от 36 до 45 процентов беременных женщин спят под сетками, обработанными инсектицидами, а в 21 стране доля таких беременных женщин остается ниже 30 процентов.
A brief analysis of table 5 indicates that the percentage of staff under the system of the desirable ranges from both developing and developed countries is below their combined desirable ranges as at 30 June 2006. Краткий анализ таблицы 5 показывает, что процентная доля сотрудников, подпадающих под систему желательных квот, из развивающихся и развитых стран ниже их совокупных желательных квот на 30 июня 2006 года.
The Advisory Committee notes the improvement in turnover rates (see annex 1), achieved through the implementation of the following measures under the authority of the Secretary-General, and encourages the Tribunals to pursue their efforts in this regard: З. Консультативный комитет отмечает улучшение показателей текучести кадров (см. приложение 1), которого удалось добиться за счет осуществления указанных ниже мер в рамках полномочий Генерального секретаря, и призывает трибуналы продолжать предпринимать усилия в этих целях:
The allocation of items described in paragraph 71 below is based on the pattern adopted by the General Assembly for those items in previous years and organized under the headings of the draft agenda in paragraph 52 above. Приводимое ниже (см. пункт 71) распределение пунктов повестки дня основывается на системе, применявшейся Генеральной Ассамблеей в отношении этих пунктов в предыдущие годы, и построено вокруг разделов проекта повестки дня, приведенного выше (см. пункт 52).
2.2.3.1.2 Add under F: "F3 Substances having a flash-point above 61º C which are carried or handed over for carriage at a temperature within a range of 15 K below the flash-point; 2.2.3.1.2 В раздел F включить следующее: "F3 вещества с температурой вспышки более 61ºС, предъявляемые к перевозке или перевозимые при температуре, находящейся в диапазоне 15 К ниже температуры вспышки;
With the exception of penalties prescribed under the Penal Code (see paragraph 246 below) and the Labour Code (see paragraph 162 below), Jordanian law in general makes no provision for penalties or sanctions for persons who discriminate against women. За исключением наказаний, предусмотренных Уголовным кодексом (см. пункт 246, ниже) и Трудовым кодексом (см. пункт 162, ниже), законодательство Иордании в целом не предусматривает наказаний или санкций в отношении лиц, допускающих дискриминацию в отношении женщин.
The usage of mobile phones while driving is considered to be a traffic offence in Malta falling under the general provisions of the following regulations contained in the Motor Vehicles Regulations of 1994: Использование мобильных телефонов при вождении квалифицируется на Мальте в качестве нарушения правил дорожного движения, подпадающего под общие положения приведенных ниже предписаний, изложенных в правилах эксплуатации автотранспортных средств 1994 года:
This agreement also applies when you purchase products on Stardoll's website; see below under "Terms of sale." If you don't accept this agreement, you should not register as a member on Stardoll. Данный Договор регулирует также условия приобретения продукции на веб-сайте Stardoll: смотрите ниже пункт «Условия продаж». Если Вы не принимаете условия настоящего Договора, то Вы не будете членом Stardoll.
The letter of 4 March 1994 reflects Guatemala's position on several matters which are herein addressed under the same numerals as in that letter: В письме от 4 марта 1994 года отражена позиция Гватемалы по ряду вопросов, которые изложены ниже с соблюдением той же нумерации, что и в письме:
25.11 Table 25.3 below shows the proposed overall level of resources under this section, while table 25.4 indicates the number of posts by funding sources, both for the current biennium and those proposed for the biennium 2004-2005. 25.11 В таблице 25.3 ниже указывается предлагаемый общий объем ресурсов по данному разделу, а в таблице 25.4 указывается как число должностей с разбивкой по источникам финансирования на нынешний двухгодичный период, так и число предлагаемых должностей на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
Copy and paste the link under Your URL to link to the map is: into the box below Копировать и вставить ссылку на Ваш URL со ссылкой на карту: в блок, расположенный ниже
Bloove does not use such information to identify its visitors, however, and does not disclose such information, other than under the same circumstances that it uses and discloses personally-identifying information, as described below. Bloove не использует такую информацию для идентификации его посетителей, и не раскрывает такую информацию, за исключением условий раскрытия персональной информации как описано ниже.
By the start of the 1990s, the median age for our aboriginal and Torres Strait Islander people was under 20 years of age, compared with over 30 years of age for the Australian population as a whole. В начале 90-х годов средний возраст нашего коренного населения и населения островов Торресова пролива был ниже 20 лет, по сравнению со средним возрастом в 30 лет населения Австралии в целом.
A comparison between the base rates and the post-Uruguay Round rates may, therefore, overestimate the extent of actual tariff reduction under the Uruguay Round, although the rates that would be actually applied after the Uruguay Round might be lower than the Uruguay Round-bound rates. Сопоставление между базисными ставками и ставками после Уругвайского раунда, таким образом, может подразумевать завышенную оценку фактических масштабов сокращения тарифов в соответствии с Уругвайским раундом, хотя ставки, которые должны фактически применяться после Уругвайского раунда, могут быть ниже связанных ставок Уругвайского раунда.
It's 4,170 metres above sea level, 5,000 metres below sea level, it continues, and a further 8,000 under the seabed, which is where the mountain starts, making it almost 55,000 of your Earth-feet tall. 4 170 метров над уровнем моря и 5000 метров ниже уровня моря, она простирается и дальше на 8000 метров под морским дном, там, где гора начинается, и что составляет почти 55000 футов.
Furthermore, a significant reduction in the dollar value of the contracts awarded on the basis of authorized exceptions to competitive bidding under the Financial Regulations and Rules has also been achieved, as indicated below: Кроме того, было обеспечено существенное сокращение долларового эквивалента сумм, на которые заключаются контракты, путем использования санкционированных исключений из правила о проведении конкурентных торгов согласно финансовым положениям и правилам; соответствующая информация приводится ниже:
For UNCTAD, the resources for the follow-up to the Integrated Framework provided under the regular programme of technical cooperation (see para. 74 below) have been fully utilized for the purposes of assisting individual least developed countries in participating in the Integrated Framework exercise. Что касается ЮНКТАД, то ресурсы на проведение последующих мероприятий в развитие Комплексной платформы, выделенные по линии регулярной программы технического сотрудничества (см. пункт 74 ниже), были полностью использованы для целей содействия участию отдельных наименее развитых стран в мероприятиях по линии Комплексной платформы.
Of the eight newly appointed staff under the pilot project, two candidates were from under-represented countries, one from a nationality within range below midpoint, five from nationalities within range above midpoint. Из восьми новых сотрудников, назначенных в рамках экспериментального проекта, два кандидата были из недопредставленных стран, один - из страны, представленной ниже медианы желательной квоты, пять - из стран, представленных выше медианы желательной квоты.
Authorizes Member States and relevant international organizations to establish the international security presence in Kosovo as set out in point 4 of annex 2 with all necessary means to fulfil its responsibilities under paragraph 9 below; уполномочивает государства-члены и соответствующие международные организации учредить международное присутствие по безопасности в Косово, как это предусмотрено в пункте 4 приложения 2, со всеми необходимыми средствами для выполнения им своих обязанностей, предусмотренных в пункте 9 ниже;
While all activities under programme 2 of the medium-term plan will continue to be carried out by the Department, their distribution for the biennium 2000-2001 will correspond to the new structure, the elements of which are summarized below: Хотя все мероприятия по линии программы 2 среднесрочного плана будут и далее проводиться Департаментом, их распределение на двухгодичный период 2000-2001 годов будет осуществлено в соответствии с новой структурой, элементы которой кратко анализируются ниже:
It includes in-depth interviews, counselling, job matching and, where appropriate, referrals to tailor-made retraining courses under the Employees Retraining Scheme (para. 58 below); and Эта программа предусматривает проведение обстоятельных собеседований, консультирование, подыскание подходящей работы и, в соответствующих случаях, направление на специализированные курсы переподготовки в рамках схемы переподготовки работников (пункт 58 ниже); и
The table below shows the amount of land confiscated or seized, its location, and the number of the military order under which each piece was confiscated or sealed: В таблице ниже приводятся площадь конфискованных или отчужденных земель, их местонахождение и номер военного приказа, в соответствии с которым был конфискован или оцеплен каждый участок: