Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
Changes reflected under the column headed "Post incumbency and other changes" in tables 3 to 6 are explained below. Ниже разъясняются изменения, отраженные в колонке таблиц 3 - 6, озаглавленной «Фактическая численность персонала и прочие изменения».
The State party's response to the list of issues constitutes its periodic report under the Convention; hence, the indicative document translation costs are considerably lower for this Committee. Ответы государства-участника на содержащиеся в перечне вопросы будут представлять его периодический доклад по Конвенции; соответственно, для этого комитета ориентировочный показатель расходов на перевод документов значительно ниже.
To present proposals to the General Assembly on the conditions under which staff members below the level of Assistant Secretary-General may travel in business class. Представить Генеральной Ассамблее предложения относительно условий, при которых сотрудники уровня ниже помощника Генерального секретаря могут осуществлять проезд бизнес-классом.
The list below summarises important legislation in Kenya to guarantee equality before the law, equal protection under the law and anti-discrimination. Ниже приводится список важных законодательных актов страны, гарантирующих равенство перед законом, равную защиту по закону и отсутствие дискриминации.
Several of these are set out below (under paras. 7 to 13). Ниже изложена информация о некоторых из них (в пунктах 7-13).
There's three weeks left in the year, and our unit clearance rate is under 50%. До конца года - три недели, а у нашего отдела раскрываемость ниже 50%.
Depends if it's from under or above. Зависит от того, выше он или ниже.
If I get under 500, I think they'll break out the pudding. Если я опущусь ниже 500, я думаю, они выдадут пудинг.
Persons from families under the poverty level. лица из семей, проживающих ниже черты бедности.
For the purpose of this report, therefore, a summary of existing and prospective programmes is presented below under the respective headings contained in the Mauritius Strategy. Поэтому для целей настоящего доклада ниже приводится резюме существующих и возможных программ, сгруппированных по соответствующим разделам Маврикийской стратегии.
We remain under the ceiling of 5,537 men, and we are ready to move towards phase III. Численность Миссии по-прежнему ниже санкционированного уровня в 5537 человек, однако мы готовы перейти к третьему этапу.
Below the right ear, right under the hairline. Ниже правого уха, чуть выше линии волос.
Institutional arrangements at national, regional and international level and under the Convention as elaborated in section E below; с) международным договоренностям на национальном, региональном и международном уровнях, а также в соответствии с Конвенцией, о чем говорится в разделе Е ниже;
The mandated activities, to be implemented under the terms of the Optional Protocol are described below: Описание предусмотренных мандатом мероприятий, которые будут осуществляться в соответствии с положениями Факультативного протокола, приводится ниже:
The representative of the Secretariat explained that Cameroon had reported 2004 consumption data for halons well below the level permitted under its plan of action. Представитель секретариата пояснил, что Камерун представил данные, согласно которым потребление галонов за 2004 год намного ниже уровня, разрешенного согласно его плану действий.
At the regional and provincial level, these functions would be implemented by UNAMA regional offices, including subregional offices operating under their direction, as described below. На региональном и провинциальном уровнях эти функции будут осуществляться региональными отделениями МООНСА, включая субрегиональные отделения, работающие под их руководством, как это описано ниже.
The redeployment of one Procurement Assistant (Field Service) is proposed from Khartoum to Juba as per the justification provided below under field office - Juba. Одну должность младшего сотрудника по закупкам (полевая служба) предлагается перевести из Хартума в Джубу в соответствии с обоснованием, приведенным ниже в разделе, касающемся полевого отделения в Джубе.
In relation to other personnel, it is not clear who might have responsibility under human rights law (see further below). Что касается другого персонала, то тут представляется неясным, кто может иметь соответствующую ответственность согласно праву прав человека (более подробно об этом см. ниже).
The following table shows the amounts recorded under these headings. Ниже в таблице приводятся соответствующие суммы в разбивке по каждой рубрике:
The gross budget of the field-related activities under this subprogramme is set out in table 33.17 and explained in paragraphs 33.32 and 33.33 below. Совокупный бюджет деятельности на местах в рамках этой подпрограммы приводится в таблице 33.17 и подробно объясняется в пунктах 33.32 и 33.33 ниже.
This threshold is lower than that of "significant harm" under draft article 6. Этот порог ниже, чем порог "значительного ущерба", установленный в соответствии с проектом статьи 6.
The signal shall only activate under one or more of the following conditions: Он должен включаться только при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий:
The signal shall automatically deactivate under any of the following conditions, whichever happens first: Этот сигнал должен автоматически отключаться при любом из перечисленных ниже условий, независимо от их очередности:
Suggested criteria could be that congestion occurs if the speed falls below 75% of the speed under free flow conditions for 2-lane roads. Предлагаемые критерии могут быть следующими: затор имеет место, если скорость падает ниже уровня 75% скорости в условиях свободного потока для двухрядных дорог.
An obligation appearing later in the instrument to punish enforced disappearances under the criminal law would commit States to punishing the perpetrators of enforced disappearances, whoever they were. В положении об обязательстве применять уголовные санкции за насильственные исчезновения, содержащемся в нормативном документе ниже, отмечается обязанность государств принимать меры с целью наказания исполнителей актов насильственных исчезновений, кем бы они ни являлись.