Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
The following table summarizes the additional requirements that would be needed under section 7, International Court of Justice, of the programme budget for the biennium 2000-2001: В приводимой ниже таблице кратко изложены дополнительные потребности, которые возникнут по разделу 7 «Международный Суд» бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов.
The following paragraphs summarize the proposals by Parties; each proposal is illustrated by a figure which shows the growing stock of carbon, the amount of issued CERs (in gray color) and the time of issuance under each approach. Ниже приводится краткое описание предложений, выдвинутых Сторонами; каждое предложение сопровождается рисунком, на котором показан рост накопления углерода, количество вводимых в обращение ССВ (серый фон) и время ввода в обращение в рамках каждого подхода.
5.1.9. In order to be considered as approved under this Regulation, subject to the provisions of paragraph 9. below, every protective helmet shall bear, sewn to its retention system, one of the labels referred to in paragraph 5.1.4. above. 5.1.9 Для того чтобы с учетом положений следующего ниже пункта 9 каждый защитный шлем мог считаться официально утвержденным на основании настоящих Правил, он должен иметь одну из упомянутых выше в пункте 5.1.4 этикеток, которые нашиваются на его удерживающую систему.
Moreover, some Parties have agreed to reduce their national emissions further than required under the Gothenburg Protocol, or expect further reductions in emissions after 2010. Более того, некоторые Стороны согласились сократить национальные уровни выбросов ниже уровней, предусмотренных Гётеборгским протоколом, и исходят из того, что после 2010 года произойдет дополнительное сокращение уровней выбросов.
As explained in paragraph 9 above, two posts are proposed for abolition to support additional requirements under the Office of the Director Mission Support Division, as reflected in paragraph 119 below. Как объясняется в пункте 9 выше, предлагается упразднить две должности в целях удовлетворения дополнительных кадровых потребностей Канцелярии директора Отдела поддержки Миссии, которые излагаются в пункте 119 ниже.
The difference in the initial estimates contained in the statement submitted by the Secretary-General and the revised estimates provided in the present report are explained under each section of the programme budget for the biennium 2008-2009 below. Разница между первоначальной сметой, содержащейся в заявлении, представленном Генеральным секретарем, и пересмотренной сметой, приведенной в настоящем докладе, поясняется ниже, отдельно по каждому разделу бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Other operations which have indigenous components or were approved in previous years and are currently under implementation are not included: Ниже указываются проекты, которые были рассмотрены в 2007 году и которые конкретно направлены на улучшение положения коренных народов:
The resources proposed under civilian personnel costs for 2007 provide for salaries and common staff costs related to the 15 continuing and 14 new positions indicated below. США), предназначены для покрытия расходов на заработную плату и общих расходов по персоналу в связи с сохранением 15 имеющихся должностей и созданием 14 новых должностей, о которых говорится ниже.
Other than control under normal driving condition, Dr. Hiramatsu referred to control in pre-crash condition, but this is the subject covered by the report from Mr. Fujii of ASV project to be discussed later. Помимо управления в нормальных условиях движения др Хирамацу затронул проблему управления в предаварийной ситуации, однако этот вопрос подробно освещается в докладе г-на Фуджи по проекту ТСУБ, о котором говорится ниже.
Information on the related provision under special political missions for 2008-2009, including the lead department and provider of administrative support, is shown in table II. below. Информация о соответствующих ассигнованиях для специальных политических миссий на 2008-2009 годы, включая информацию о ведущих департаментах и департаментах, обеспечивающих административную поддержку, приводится ниже в таблице II..
The Committee is concerned that a large number of families, in particular those with three or more children, and single women with children live under the subsistence level and that this problem is predominant in rural areas. Комитет озабочен тем, что большое число семей, в частности имеющих трех или более детей, и одинокие женщины с детьми живут ниже прожиточного уровня и что эта проблема преобладает в сельских районах.
Poverty incidence in this section means the proportion of families whose incomes fall under the poverty threshold; all incidences in this paper would refer to families. Под показателями нищеты в настоящем разделе понимается процентная доля семей с доходом ниже уровня бедности; все показатели в настоящем документе касаются семей.
(b) The Subcommittee shall consist of [five] experts of recognized competence in the field of human rights, who shall serve in their personal capacity and shall, under its direction, carry out the functions herein provided. Ь) Подкомитет состоит из [пяти] видных экспертов в области прав человека, которые действуют в своем собственном качестве и под его руководством осуществляют изложенные ниже функции.
The following table summarizes the resource requirements related to the proposals that fall under jointly financed activities, as outlined in part two of the report of the Secretary-General: В приведенной ниже таблице содержится краткая информация о потребностях в ресурсах, связанных с содержащимися в части второй доклада Генерального секретаря предложениями касательно совместно финансируемой деятельности.
3.3.2.4. the position intended for the approval mark and required under paragraph 4.3.4. below, 3.3.2.4 указание места, предназначенного для нанесения знака официального утверждения согласно требованиям пункта 4.3.4 ниже;
The Compliance Committee shall undertake the functions as specified in the procedure under Part Two below or compliance functions as decided by the Conference of the Parties. Комитет по соблюдению выполняет функции, указанные в процедуре в рамках части второй ниже, и функции по соблюдению, которые могут быть возложены на него Конференцией Сторон.
The average proportion of children under age 15 in the heavily affected countries is significantly higher than that of the less developed regions as a whole, while the proportions of adults and older persons are lower. Средняя доля детей в возрасте до 15 лет в глубоко пораженных странах значительно выше, чем доля в наименее развитых регионах в целом, а доля взрослого населения и людей более старшего возраста ниже.
This initiative must be seen in connection with another initiative under the internal action plan, viz. the analysis of the use of the individual labour market instruments as mentioned below; Эту инициативу следует рассматривать в связи с другой проводимой в рамках внутреннего плана действий инициативой, а именно с анализом использования индивидуальных механизмов рынка труда, о котором упоминается ниже;
A series of IMF manuals have recently been published or are in the stage of being finalized (see text above and under activities of IMF below). Ряд недавно опубликованных и находящихся в стадии завершения руководств МВФ (см. вышеприведенный текст, а также текст, приведенный ниже под заголовком "Мероприятия МВФ").
The average time spent by freight trains on main border crossings according to technological principles and stays under GVD is set out in the table below: Средняя продолжительность задержек грузовых поездов в основных пунктах пересечения границы с учетом технических требований и остановок в рамках режима GVD указана в приведенной ниже таблице:
The core protections under international human rights law also apply to non-international armed conflict, even in states of emergency, as will be discussed below. IHL imposes limits on how small arms are used in conflicts and prohibits the use of certain weapons entirely. В соответствии с международным правом прав человека основная защита также распространяется на немеждународные вооруженные конфликты даже в случае чрезвычайного положения, о чем пойдет речь ниже. МГП накладывает ограничения на порядок применения стрелкового оружия во время конфликтов и полностью запрещает применение некоторых видов вооружений.
The specific areas of responsibility of the proposed new posts are outlined below. a The budgetary resources pertaining to these posts are reflected under Training. Ниже приводится информация о конкретных сферах ответственности предлагаемых новых должностей: а Бюджетные ресурсы, касающиеся этих должностей, показаны по статье «Профессиональная подготовка».
It also promotes nationwide campaigns to raise public awareness of this issue. (See under articles 6 and 7 below.) Оно также оказывает содействие проведению общенациональных кампаний, цель которых - повысить осведомленность общественности по этому вопросу. (См. ниже материалы, касающиеся статей 6 и 7).
This was because the actual costs of vehicle purchases were less than the budgeted amounts, resulting in savings under this item. (ibid., para. 13). Это было обусловлено тем, что фактическая стоимость приобретенных автотранспортных средств была ниже предусмотренной в бюджете, что привело к экономии средств по этой статье (там же, пункт 13).
Note: The text reproduced below was received by the secretariat by mail from the expert from Belarus (Committee for Standardization Metrology and Certification under the Council of Ministers of the Republic of Belarus). Примечание: Приведенный ниже текст получен секретариатом по почте от эксперта из Беларуси (Комитет по стандартизации, метрологии и сертификации при Совете министров Республики Беларусь).