Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
The issues are discussed under four broad aspects as follows:- Описанные ниже вопросы можно разбить на следующие широкие категории:
With the exception of OAPR, as discussed below, there will be no change in the staffing of OSG and the Evaluation Office under the regular support budget. За исключением УРАР, о чем говорится ниже, штатное расписание должностей ГОП и Управления оценки, финансируемых по линии регулярного бюджета вспомогательных расходов, не изменится.
The new figures would have slightly lowered the estimated amount by which Bangladesh would have exceeded its allowable CFC consumption level under the Protocol for each of the years 2007-2009. Согласно новым показателям, расчетные объемы, на которые Бангладеш превысит установленный для него максимально допустимый уровень потребления ХФУ согласно Протоколу в каждом из 2007-2009 годов, окажутся несколько ниже.
The following four Parties did not submit complete emission data for the three heavy metals listed in annex I, and the Committee was not in a position to assess their compliance with the obligation under this article: Liechtenstein, Luxembourg, Romania and the European Community. Указанные ниже четыре Стороны не представили полных данных о выбросах в отношении трех тяжелых металлов, приведенных в приложении I, и Комитет не имел возможности для проведения оценки соблюдения ими своих обязательств в соответствии с этой статьей: Лихтенштейн, Люксембург, Румыния и Европейское сообщество.
Note 3: When providing information in tables, please use the format below, including reference to your country under "Party", to avoid errors. Примечание З: При представлении информации в таблицах - во избежание ошибок - просьба использовать приведенный ниже формат с указанием названия Вашей страны в графе "Сторона".
Lower requirements under this heading relate to the phased drawdown of personnel, as shown in the table below, as well as to lower estimates for international salaries. Меньшие расходы по данному разделу отражают поэтапное сокращение численности персонала, как это указано в таблице ниже, а также сокращение сметных расходов на оклады международных сотрудников.
Provision of $312,565,200 is made under this heading for the full deployment of the Mission's authorized complement of 17,240 contingent personnel, as shown in table 2 below. З. Ассигнования в размере 312565200 долл. США выделяются по данному разделу для обеспечения полного развертывания санкционированного компонента Миссии численностью 17240 военнослужащих контингентов, как это показано в таблице 2 ниже.
The posts proposed for redeployment are reflected under the Office of the Director of Mission Support, Integrated Support Services and Administrative Services, as elaborated below. Должности, которые предлагается перераспределить, относятся к канцелярии Директора Отдела поддержки Миссии, Службе комплексной поддержки и Административной службе, о чем говорится ниже.
Table 3 below shows an estimated total staffing requirement of 652 core posts for the biennium 2010-2011 under the support budget and the programme budget. В таблице З ниже приведены сметные общие кадровые потребности в количестве 652 основных должностей на двухгодичный период 2010-2011 годов по бюджету вспомогательных расходов и бюджету по программе.
Several programmes are being carried out by the Institute under the broader umbrella of the programme in peacemaking and preventive diplomacy, as detailed in paragraph 11 below. В более широком плане под эгидой Программы в области миротворчества и превентивной дипломатии Институт осуществляет ряд программ, рассматриваемых ниже в пункте 11.
The following table summarizes the resource requirements required under part two of the present report for the jointly financed security activities: В следующей ниже таблице содержится сводная информация о потребностях в ресурсах в связи с совместно финансируемой деятельностью в области безопасности, возникающих по второй части настоящего доклада:
The following tables summarizes the resource requirements under the programme budget for the biennium 2008-2009 by section and object of expenditure arising from the proposals contained in parts one and two of the present report. В следующих ниже таблицах приводится сводная информация о потребностях в ресурсах бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов в разбивке по секциям и статьям расходов в связи с предложениями, содержащимися в первой и второй частях настоящего доклада.
The number of people granted assistance under LSS) with an individual plan or personal representative for the period of 1999-2004 is shown on the table below. Число лиц, получающих помощь по ЛСС) при наличии индивидуального плана и личного представителя на период 1999-2004 годов, показано в таблице ниже.
In December 1966, Spain became a State party to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. To date, it has fulfilled the following obligations under the articles of the Covenant relating to education. Ниже излагается информация о выполнении взятых обязательств по затрагивающим вопросы образования статьям Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, который Испания подписала в качестве государства-участника в декабре 1966 года.
The costs for training, travel and general temporary assistance listed below in italics are shown and only budgeted for under the Immediate Office of the Registrar (see table B above). Расходы на обучение, командировки и временный персонал общего назначения, указанные ниже курсивом, проводятся только по бюджету личной канцелярии Секретаря (см. таблицу В выше).
The main characteristics of the three mutually reinforcing and interconnected areas of intervention that make up the UNV business model are described below under: 'A. Main characteristics. Описание основных характеристик трех взаимоукрепляющих и взаимосвязанных областей практической деятельности, составляющих модель предпринимательской деятельности ДООН, приводится ниже в разделе, озаглавленном «А. Основные характеристики».
The level of new approvals has been reduced even below the level authorized under the partial funding formula so as to ensure that the liquid reserves are sufficient to cover expenditures in the rather unstable situation with regard to core funding. Количество новых утвержденных проектов сократилось даже ниже того уровня, который был санкционирован в соответствии с формулой частичного финансирования, с тем чтобы обеспечить наличие достаточных ликвидных средств для покрытия расходов в весьма неустойчивой ситуации в плане основных ресурсов.
The Ad Hoc Steering Group considered and adopted its final report containing the conclusions mentioned in the section above under item 6 as well as the decisions contained in appendix I below. Специальная руководящая группа рассмотрела и приняла свой окончательный доклад, содержащий выводы, упомянутые в разделе, посвященном пункту 6, выше, а также решения, содержащиеся в добавлении I, ниже.
The issues below focus on the Executive Board of the CDM, but it should be borne in mind that these issues will also affect the other bodies constituted under the Protocol. В приводимой ниже характеристике существующих вопросов основное внимание уделяется Исполнительному совету МЧР, но следует иметь в виду, что эти вопросы затронут также и другие органы, созданные в рамках Протокола.
A number of the issues noted below may not require specific provisions to be included in the insolvency law, as remedies may already exist under other laws, such as those addressing liability and wrongful trading. Некоторые из вопросов, о которых будет идти речь ниже, возможно, не требуют отражения в законодательстве о несостоятельности, поскольку соответствующие меры правовой защиты могут быть уже предусмотрены другими законами, касающимися, например, вопросов ответственности и неправомерного ведения дел.
The following are the legislative and operational measures that are currently in place or are under development by the Government of the Republic of the Fiji Islands to prevent the various activities targeted by UNSCR 1540). Ниже излагаются законодательные и практические меры, которые уже приняты или находятся в стадии разработки правительством Республики Островов Фиджи в целях предотвращения различных действий, упомянутых в резолюции 1540 Совета Безопасности.
3.1.2.2. sufficiently detailed drawings to permit the verification of the positions intended for the approval mark as required under paragraph 4.1.4. below. 3.1.2.2 достаточно подробные чертежи, позволяющие проверить наличие мест, предназначенных для нанесения знака официального утверждения согласно требованиям пункта 4.1.4 ниже;
Therefore, in substance, the paragraphs below recommend that the United Nations and other agencies continue the current activities under the Programme and develop and expand them if new funds become available through voluntary contributions. Следовательно, по сути дела, в изложенных ниже пунктах рекомендуется, чтобы Организация Объединенных Наций и другие учреждения продолжали нынешнюю деятельность в рамках Программы и развивали и расширяли ее в случае поступления новых средств за счет добровольных взносов.
The enforcement of claims for maintenance is regulated by article 69 of the Enforcement Code under which the agreed monthly amount payable may not be lower than the established minimum rate. Исполнение исков о материальном содержании регулируется статьей 69 Правоприменительного кодекса, в соответствии с которым согласованная сумма ежемесячной выплаты не может быть ниже минимальной установленной ставки.
If the report is an interim or final report, the sections which were modified or newly completed shall be identified under the third bullet ( ). Если речь идет о промежуточном или окончательном докладе, то разделы, которые были изменены или вновь заполнены, должны быть указаны в третьей строке ( ) ниже.