Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
The latest demographic and health surveys for more than 40 developing countries show that the mortality rate among children under 5 years of age is lower in households where the mothers have some primary schooling. Согласно новейшим демографическим и медицинским обследованиям, проведенным в более чем 40 развивающихся странах, показатель смертности среди детей в возрасте до 5 лет ниже в тех семьях, в которых матери окончили несколько классов начальной школы.
The effect is that under financial statements compliant with the International Public Sector Accounting Standards, the operational reserve balance of UNOPS could fall short of the level mandated by the Executive Board by approximately $10 million. В результате в соответствии с финансовыми ведомостями, составленными согласно Международным стандартам учета в государственном секторе, остаток оперативных резервов ЮНОПС может оказаться ниже предписанного Исполнительным советом уровня приблизительно на 10 млн. долл. США.
The Statistical Commission might also wish to take note of and comment on the proposed next steps under the Global Gender Statistics Programme: Статистической комиссии предлагается также принять к сведению и прокомментировать излагаемые ниже предложения в отношении следующих шагов по линии Глобальной программы гендерной статистики:
A summary of the discussion under the session on "Support for the preparation of biennial update reports" is not presented separately; instead, it is discussed within the context of the substantive themes covered below. Резюме обсуждения, состоявшегося на заседании по теме "Поддержка подготовки двухгодичных докладов, содержащих обновленную информацию" не приводится в качестве отдельного раздела, а обсуждается в контексте охваченных ниже основных тем.
The breakup of the UNIDO's procurement for 2013 is as under: Ниже приводится распределение по видам закупок ЮНИДО за 2013 год:
Below are highlighted some of these outcomes under the two categories: contribution to effective policy design, formulation and implementation in Africa; and the building of capacities of African government officials, institutions, the private sector and civil society. Некоторые из основных результатов приводятся ниже в разбивке по двум категориям: вклад в разработку, формулирование и осуществление эффективной политики в Африке; и укрепление потенциала африканских государственных должностных лиц, учреждений, частного сектора и гражданского общества.
The text reproduced below was prepared by the experts from Germany to correct a "copy and paste mistake" in the context of the signature of the Approval Authority under test reports. Воспроизведенный ниже текст был подготовлен экспертами от Германии для исправления ошибки, допущенной при копировании и вставке соответствующего текста в контексте подписи органа, предоставляющего официальное утверждение, на протоколах испытаний.
The following table identifies the leading Government Department for the reporting process under the six main United Nations instruments ratified by the UK and the Universal Periodic Review (UPR). В таблице ниже указаны ведущие министерства, отвечающие за представление докладов по шести основным договорам Организации Объединенных Наций, ратифицированным Соединенным Королевством, и в рамках универсального периодического обзора (УПО).
Justifications are provided below for the financial resources proposed for the Centre for 2013/14 under each class of expenditure (resource amounts are expressed in thousands of United States dollars). Ниже приводится обоснование предлагаемого объема финансовых ресурсов для Центра на 2013/14 год по каждой категории расходов (суммы указаны в тыс. долл. США).
The freedoms and rights of Hong Kong residents will be dealt with under the section below on "General framework for the protection and promotion of human rights". Свобода и права жителей Гонконга будут рассмотрены ниже в разделе, "Общее положение с защитой и поощрением прав человека".
Women's representation in national parliaments still remains far under the 40 per cent recommended by the Council of Europe as indicating balanced representation (with the exceptions of Andorra, Finland and Iceland). Представленность женщин в национальных парламентах по-прежнему находится значительно ниже 40%, рекомендованных Советом Европы в качестве критерия оценки сбалансированной представленности (за исключением Андорры, Исландии и Финляндии).
Pretty much anyone that's over a seven is with us, and anyone that's under a three is a guest. Довольно многим, все кто выше 7(шкала привлекательности) наши, а ниже 3 гости.
I think you're really sweet and all, but... I just don't go under five feet. Я думаю, что ты милый и все такое, но... я просто не встречаюсь с теми, кто ниже пяти футов (152 см)
245.3. Identification of the population living under the absolute poverty line. 245.4. 245.3 Определение процента населения, живущего ниже уровня абсолютной нищеты;
Participants at the workshop shared their thinking on ways to further advance the discourse on ecosystem-based approaches for adaptation in the context of the Nairobi work programme and proposed a set of activities to be undertaken under the programme, as described in paragraphs 55 - 58 below. Участники рабочего совещания поделились своими соображениями относительно путей дальнейшего развития дискурса, касающегося основанных на экосистемах подходов к адаптации, в контексте Найробийской программы работы и предложили осуществить в соответствии с этой программой ряд мероприятий, которые излагаются в пунктах 55-58 ниже.
In line with the programme guidelines identified by the Minister of Labour, the National Councilwoman for Equality during 2009, extended also to 2010 with analogous resources, has promoted the projects described below, under the theme linked to the "women's work". В соответствии с программными установками, определенными Министром труда, в 2009 году, что было также продлено на 2010 год при том же объеме средств, Национальная уполномоченная по вопросам равенства содействовала осуществлению описанных ниже проектов, объединенных темой "работа женщин".
The Committee is concerned that the level of the basic social assistance allowance paid to persons under 25 years of age is not set at a level adequate to ensure a decent living. Комитет озабочен тем, что размер базового пособия по линии социальной помощи, выплачиваемого лицам в возрасте моложе 25 лет, установлен ниже уровня, который считается адекватным для обеспечения достойной жизни.
An ERO or an REA may not set an inferior rate of pay to that provided for under the National Minimum Wage Act. ПРТВ или ЗТС не может устанавливать ставку заработной платы ниже предусмотренной Законом о национальной минимальной заработной плате.
The Committee has agreed on the following work programme to fulfil its responsibilities under Council resolutions 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) and 1977 (2011). Комитет согласовал приведенную ниже программу работы с целью выполнения своих обязанностей, вытекающих из резолюций 1540 (2004), 1673 (2006), 1810 (2008) и 1977 (2011) Совета.
The Task Force will particularly promote improvement in the reliability of data reported under Part Two (common indicators) of the template for national summary reports (see below) through training and capacity-building in cooperation with relevant units of WHO. В частности, Целевая группа будет способствовать повышению надежности данных, сообщаемых в рамках положений части второй (общие показатели) типовых национальных сводных докладов (см. ниже) на основе подготовки кадров и наращивания потенциала в сотрудничестве с соответствующими подразделениями ВОЗ.
Generally speaking, the number of deaths in under 1 year old children was lower in 2012 than in 2010. В целом число смертей среди детей в возрасте до 1 года в 2012 году было ниже показателя 2010 года.
In spite of the expansion of MOWAC to MoGCSP, the budgetary allocations still remain under 1 percent of the total national budget, as seen in Figure 1 below. Несмотря на преобразование МДЖД в МГДСЗ, бюджетные ассигнования по-прежнему составляют менее 1 процента всего национального бюджета, как показано на диаграмме 1, ниже.
The number of women who have benefited from such measures and compensation are as under:- Ниже приводится информация о количестве женщин, в отношении которых были приняты вышеуказанные меры и которым были выплачены следующие компенсации:
So far no ethnic group has been officially recognized as a minority or indigenous [population] under international law (see paras. 103-111 below). Однако на сегодняшний день ни одна этническая группа не рассматривается официально как меньшинство или принадлежащая к коренному населению согласно международному праву (см. пункты 103-111 ниже).
Action: The SBI will be invited to consider the information contained in the documents listed below with a view to agreeing on possible activities to be undertaken under the work programme on loss and damage. Меры: ВОО будет предложено рассмотреть информацию, содержащуюся в перечисленных ниже документах, с тем чтобы принять решение в отношении возможных видов деятельности, которые будут осуществляться в рамках программы работы по потерям и ущербу.