| An additional 100 million people are pushed under the poverty line each year for this reason. | Ежегодно по этой причине опускаются ниже черты бедности еще 100 млн. человек. |
| Food comprises around half or more of household expenditures for low-income households under the poverty line. | У домашних хозяйств с доходом ниже уровня бедности на продовольствие уходит примерно половина или более от общего объема расходов. |
| The Government defines citizens living under the poverty based on the USD 1.00 Purchasing Power Parity indicator per capita per day. | Правительство определяет граждан, живущих ниже черты бедности, на основе подушевого показателя паритета покупательной способности на уровне 1 долл. США в день. |
| This is further considered below, under potential activity 15. | Этот вопрос более подробно рассматривается ниже, в подразделе «Возможное направление деятельности 15». |
| Current activities under the priority themes are briefly described below. | Ниже приводится краткая информация о текущей деятельности в рамках каждого из вышеназванных приоритетных направлений. |
| Details for each of these mandates are provided below under programme implementation. | Подробная информация о решении каждой из этих задач приводится ниже в разделе "осуществление программы". |
| The requirements are explained in detail under individual subprogrammes below. | Эти потребности подробно изложены ниже, в разделах, посвященных отдельным подпрограммам. |
| Its activities are detailed under field operations support below. | Более подробно его деятельность рассматривается ниже, при анализе поддержки полевых операций. |
| Related provisions are, however, included under subprogramme 4 below. | Тем не менее связанные с этой работой ассигнования проводятся по подпрограмме 4 ниже. |
| Savings under maintenance services were caused by actual costs being slightly lower than estimated. | Экономия по статье «Ремонтно-эксплуатационные услуги» была обусловлена тем, что фактические расходы были несколько ниже предусмотренных сметой. |
| See also achievements under item 4 below. | См. также результаты, указанные по пункту 4 ниже. |
| Fuel quality standards should be reported under question 64 below. | Информацию о нормах качества топлива следует представить ниже в рамках вопроса 64. |
| The proposed conversions have an offsetting decrease under "Other staff costs" below. | Расходы в связи с предлагаемым преобразованием должностей компенсируются за счет сокращения расходов по статье «Прочие расходы по персоналу», о чем говорится ниже. |
| The main issues and concerns raised under this interactive debate are summarized below. | Ниже представлен краткий обзор основных вопросов и проблем, поднятых в ходе интерактивных прений в рамках этой темы. |
| Table 3 summarizes the key data-reporting obligations and control measures under the Protocol and its amendments. | В таблице 3 ниже кратко изложены основные обязательства по представлению данных и меры регулирования, предусмотренные Протоколом и поправками к нему. |
| The document below identifies issues and options for consideration under this sub-item. | В указанном ниже документе определены вопросы и варианты для рассмотрения в рамках этого подпункта повестки дня. |
| Some of the key activities of SITCA carried out under the current strategic framework during the past five years are summarized below. | Ниже вкратце представлены некоторые основные мероприятия СИТКА, проведенные в соответствии с действующими стратегическими рамками за последние пять лет. |
| The two recommendations submitted as completed but found to be under implementation by the Board are examined as follows. | Ниже рассматриваются две рекомендации, представленные как выполненные, но признанные Комиссией как находящиеся в процессе выполнения. |
| Substantive topics to be considered under each of those agenda items are described in the paragraphs below. | Основные темы, подлежащие рассмотрению в рамках каждого из этих пунктов повестки дня, изложены в пунктах ниже. |
| Activities carried out under the project since the submission of the previous report are outlined below. | Ниже приводится информация о мероприятиях, осуществленных в рамках проекта с момента представления предыдущего доклада. |
| In the following section, the Special Rapporteur sets out the need to have migration mainstreamed under each of the goals outlined below. | В следующем разделе Специальный докладчик анализирует необходимость учета миграции в рамках каждой цели, изложенной ниже. |
| The project under the weapons of societal disruption programme is described below. | Проекты в рамках программы работы, связанной со средствами дезорганизации общества, описываются ниже. |
| Budget allocations for ICT in peacekeeping, made under two budget lines, communications and information technology, are shown in the figure below. | Бюджетные ассигнования на ИКТ в операциях по поддержанию мира, предусмотренные по двум бюджетным статьям - связь и информационные технологии, - показаны на рисунке ниже. |
| The actions listed in paragraphs 26 - 29 below were carried out by the AC upon invitation by other constituted bodies under the Convention. | По приглашению других органов, созданных в рамках Конвенции, КА осуществлял деятельность, перечисленную в пунктах 26-29 ниже. |
| The key elements of the discussions under each of the sessions are summarized below. | Ниже приводится краткая информация о ключевых элементах, обсуждавшихся в ходе каждого заседания. |