Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
Significantly, indigenous decision-making processes and institutions also express a degree of indigenous peoples' self-determination and autonomy, free from imposed external influence, although the State may still have ultimate authority under State law, including in some of the examples mentioned below. Важно, что процессы и институты принятия решений коренными народами отражают также степень самоопределения и автономии коренных народов без какого-либо навязанного извне влияния, хотя государство до сих пор наделено высшей властью в соответствии с национальным законодательством, в том числе в ряде из приводимых ниже примеров.
The Organization relies on Member States to fulfil their obligations under the relevant international legal instruments mentioned below to exercise their jurisdiction to investigate such crimes and prosecute the perpetrators thereof in accordance with their national laws. Организация полагает, что государства-члены будут выполнять свои обязательства согласно упомянутым ниже соответствующим международным правовым документам в целях осуществления своей юрисдикции по расследованию этих преступлений и преследованию совершивших их лиц в соответствии с их национальными законами.
Accordingly, under the law recommended in the Guide, a security right can be created in future intellectual property (as to legal limitations in that regard, see recommendation 18, as well as paras. 43 and 44 below). Соответственно, согласно законодательству, рекомендуемому в Руководстве, обеспечительное право может быть создано в будущей интеллектуальной собственности (в отношении юридических ограничений см. рекомендацию 18, а также пункты 43 и 44 ниже).
The Department's budget allocation for Poverty Alleviation Projects (PAP) for the year 2004 was $2.5 million. Details of those assisted under these categories, including the amount distributed, is illustrated in Table 25 below. Бюджетные ассигнования Департамента на проекты борьбы с нищетой составляли в 2004 году 2,5 млн. долл. В приведенной ниже таблице 25 представлена подробная информация о лицах, получивших помощь (включая выделенную Департаментом сумму) в рамках указанных категорий.
In the next intersessional period from 2012, the States Parties of the BWC should not only strengthen and continue the activities under the present mandate, including holding annual meetings, promoting universalisation, and convening seminars, but they should also add the following two tasks. В течение следующего межсессионного периода, с 2012 года, государствам - участникам КБО следует не только усилить и продолжить деятельность по нынешнему мандату, включая проведение ежегодных совещаний, содействие универсализации и организацию семинаров, но и добавить две задачи, указанные ниже.
The total estimated requirements under this heading, shown in the table below, are based on the standard salary costs applicable to Geneva for 2011 (version 10). Общий объем сметных потребностей по данной статье, представленный в таблице ниже, исчислен на основе стандартных ставок окладов на 2011 год, применяемых в Женеве (версия 10).
During any assessment, a number of methodological issues need to be taken into account, which can be grouped under the broad themes of uncertainty, economic valuation and equity as shown in the figure below. В ходе любой оценки необходимо учитывать целый ряд методологических вопросов, которые можно сгруппировать по следующим обширным темам: неопределенность, экономическая оценка и справедливость, как это показано на рисунке ниже.
The activities to be pursued under each objective and the outputs to be produced during the fourth year of the project operations (2011) are listed below. Ниже перечислены мероприятия по каждой цели проекта и ожидаемые результаты, намеченные на четвертый год осуществления проекта (2011 год).
Even under the most optimistic scenario, the pace of the recovery remains well below the level required to achieve a meaningful improvement in social conditions in Africa. Даже в случае самого оптимистичного сценария темпы экономического подъема будут оставаться гораздо ниже того уровня, который требуется для ощутимого улучшения социального положения в Африке.
(e) To prevent the cross-border displacement of children, except under the circumstances described in paragraph 160 below; ё) предотвращение международного перемещения детей, кроме случаев, предусмотренных в пункте 160 ниже;
The Government, with the support of development partners, has efficiently used financial resources to implement a range of policy measures in order to support the vulnerable, including those under the poverty line. При поддержке со стороны партнеров по развитию правительство эффективно использовало финансовые ресурсы для осуществления ряда политических мер, направленных на оказание поддержки уязвимым группам населения, в том числе и тем, которые проживают ниже уровня нищеты.
This price is around British £190 per ton under the regular market rate for cocoa, which is established by the London International Financial Futures and Options Exchange. Эта цена примерно на 190 фунтов стерлингов за тонну ниже нормальной рыночной ставки на какао, устанавливаемой Лондонской международной биржей финансовых фьючерсов и опционов.
In some developed countries, the penetration rate is over 100 per cent, while in almost half of the developing countries, it is under 10 per cent. В некоторых развитых странах показатель распространенности превышает 100%, в то время как в нескольких десятках развивающихся стран он ниже 10%.
The proportion of the population under the food poverty line declined from 6.9 per cent to 2.2 per cent in 2002. Число живущих ниже продовольственной черты бедности упало с 6,9 процента до 2,2 процента в 2002 году.
In case a suspect is present in territory under the jurisdiction of the Kingdom of Cambodia, various measures will be taken as below. В том случае, когда подозреваемое лицо находится на территории, подпадающей под юрисдикцию Королевства Камбоджа, принимаются различные меры, которые охарактеризованы ниже.
Below are some examples of common forms of laundering of cultural property that could fall under the scope of article 6 of the Organized Crime Convention: Ниже приведено несколько примеров наиболее распространенных форм легализации культурных ценностей, которые могут подпадать под действие статьи 6 Конвенции об организованной преступности:
The table below presents the results of a population and family health survey conducted in 2007 under the supervision of the Department of Statistics with a view to obtaining data on domestic violence relating to formerly married women in the 14-49 age group. В приводимой ниже таблице даны результаты обследования в области народонаселения и здоровья семьи, проведенного в 2007 году под руководством Управления статистики с целью получения сведений о бытовом насилии в отношении ранее состоявших в браке женщин в возрасте 14 - 49 лет.
Nepal is implementing EFA national plan under which a detailed programme for 2005 - 09 has been developed in consultation with education stakeholders at national, regional and district and sub-district levels. В Непале осуществляется национальный план ОДВ, в рамках которого в консультации с заинтересованными кругами в сфере образования на национальном и региональном уровнях, а также на уровне округов и ниже уровня округов была разработана подробная программа на 2005-2009 годы.
In addition, there will be some hundred, perhaps a few more, delivery vehicles that will be eliminated under the treaty itself in order to keep us below the deployed and non-deployed launcher limits. Кроме того, несколько сотен, возможно, немногим больше, средств доставки будут уничтожены в соответствии с самим Договором, с тем чтобы мы находились ниже предельных уровней развернутых и неразвернутых пусковых установок.
The breakdown of the reductions under the support component is as follows: Ниже в разбивке приводятся данные, отражающие сокращения в рамках Компонента поддержки.
Also in this case, the percentage of victims aged under 18 is lower if compared to the percentage recorded for the crime of reduction to slavery or servitude. В данном случае доля жертв моложе 18 лет также была ниже по сравнению с преступлениями, касающимися обращения в рабство или подневольное состояние.
Staff who, like the authors, receive a special allowance of less than 45 per cent of the basic salary are not under exclusive contract and may practise medicine privately. Работники, которые, как и авторы, получают специальную надбавку в размере ниже 45% основного оклада, не подпадают под действие этого эксклюзивного режима труда и могут заниматься частной медицинской практикой.
Subject to paragraphs 42 and 43 below, the Committee shall ensure openness and transparency in handling information received under this paragraph; С учетом положений пунктов 42 и 43 ниже, Комитет обеспечивает открытость и транспарентность процесса обработки информации, получаемой им в соответствии с данным пунктом;
In addition, UNMIT's military liaison officers will provide capacity to support the implementation of functions under the Trilateral Coordination Forum and the military technical arrangement (see paras. 40 and 41 below). Кроме того, офицеры связи ИМООНТ будут использоваться для оказания поддержки при реализации функций в рамках трехстороннего координационного форума и военно-технического соглашения (см. пункты 40 и 41 ниже).
At the 2006 meeting, activities under some of them were reviewed and future tasks were identified (see "institute of facilitators" below). На совещании 2006 года был проведен обзор деятельности по линии некоторых из них и определены будущие задачи (см. "институт координаторов" ниже).