Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
I have the honour to request you to circulate the following position paper of the Argentine Republic as a document of the fiftieth session of the General Assembly, under agenda items 8 and 65: Имею честь просить Вас содействовать в распространении в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 8 и 65 повестки дня пятидесятой сессии документ с изложением позиции Аргентинской Республики, который приводится ниже.
The view was also expressed that appropriate language could be added to the preamble or an operative provision to avoid any negative inferences regarding individual criminal responsibility for such crimes under customary law. (See also the discussion of treaty-based crimes in paras. 103-115 below.) Было также высказано мнение о том, что в преамбулу или постановляющую часть можно было бы включить соответствующую формулировку для избежания любых негативных толкований в отношении индивидуальной уголовной ответственности за такие преступления по обычному праву. (См. также обсуждение договорных преступлений в пунктах 103-115 ниже.)
The question of whether disposal at sea of decommissioned offshore platforms should remain an option under the London Convention is awaiting the final decisions on the amendment of the 1972 London Convention (see also paras. 207-212 below). Вопрос о том, следует ли сохранить в Лондонской конвенции разрешение на удаление в море снятых с эксплуатации морских платформ, зависит от того, какими будут окончательные решения по поправкам к Лондонской конвенции 1972 года (см. также пункты 207-212 ниже).
"1.4.2.4. If the mass of the measuring apparatus on board the vehicle exceeds the 25 kg allowed, it may be compensated by reductions which have no noticeable effect on the results measured under paragraph 6 below." "1.4.2.4 Если масса измерительного оборудования, находящегося на борту транспортного средства, превышает допустимые 25 кг, то она может быть компенсирована за счет снятия деталей, которые не оказывают существенного воздействия на результаты измерений, предписываемых ниже в пункте 6".
These practices have no doubt worsened the critical economic situation prevailing in the occupied Syrian Golan owing to the occupation, particularly when the standard of living of Syrian citizens under occupation is already regarded as being below the poverty line. Такая практика, несомненно, ухудшает и без того критическое экономическое положение, которое сложилось на оккупированных сирийских Голанах в результате оккупации, и это особенно проявляется в том, что уровень жизни сирийских граждан в результате оккупации уже находится ниже "черты бедности".
The paragraphs below deal with the restructuring process affecting the organizational entities under the responsibility of the Director-General of the United Nations Office at Vienna, who also serves as the Executive Director of the United Nations International Drug Control Programme. Ниже рассматривается процесс перестройки, затрагивающий организационные структуры, подчиненные Генеральному директору Отделения Организации Объединенных Наций в Вене, который является также Директором-исполнителем Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю над наркотическими средствами.
28.6 Changes appearing under other changes, indicating an overall decrease of $112,000, are explained below. Posts 28.6 Ниже поясняются изменения в графе "Прочие изменения", обусловившие уменьшение объема расходов на общую сумму 112000 долл. США.
Just under a quarter of all households live in social rented housing - provided at rents below market levels, and affordable to households on low incomes, with additional help provided through Housing Benefit to those on the lowest incomes. Почти четверть всех семей проживает на муниципальной жилплощади, стоимость которой ниже рыночного уровня и которая является доступной (по средствам) для семей с низким доходом, причем дополнительная помощь оказывается путем выплаты пособия на жилье лицам с самым низким доходом.
The modalities outlined below are based on the premise that the General Assembly would create a special account for supplementary development activities that would be of a multi-year nature, to which amounts appropriated under the Development Account budget section would be transferred. В основе предлагаемых ниже процедур лежит посылка о том, что Генеральная Ассамблея создаст специальный счет для вспомогательной деятельности в области развития, который будет иметь долголетний характер и на который будут переводиться средства, выделяемые по разделу бюджета, касающемуся Счета развития.
The doubts of WIPO concerning the legality of the introduction of the single post adjustment index are set out in the following paragraphs under the following headings: Сомнения ВОИС в отношении правомерности введения единого индекса корректива по месту службы изложены ниже под следующими заголовками:
Figure 2 below, presenting the overall distribution of ODA, shows that the bilateral share of total ODA, which stood at nearly 69 per cent 10 years ago, had fallen to under 64 per cent by 2004. На диаграмме 2, ниже, иллюстрирующей общее распределение ОПР, показано, что доля взносов по линии двустороннего сотрудничества в объеме ОПР, которая 10 лет назад находилась на уровне 69 процентов, к 2004 году упала ниже 64 процентов.
Since 1992 intolerance towards the "other" has been subsiding, with the exception of the intolerance towards the Roma which has consistently grown up to 1998, falling under the 1992 level only in 1999. С 1992 года нетерпимость по отношению к "чужим" стала исчезать, кроме нетерпимости к цыганам, которая постоянно росла вплоть до 1998 года и сократилась ниже уровня 1992 года только в 1999 году.
The sleeve (12), in the top position thereof, closes the channels (10, 11) and, in the lower position, the top end face thereof is positioned under the input into the channel (9). В верхнем положении втулка (12) перекрывает каналы (9, 10), а в нижнем - ее верхний торец расположен ниже входа в канал (9).
The illumination produced by the passing beam on the screens in Annex 3 shall meet the following illumination requirements: For Class A headlamps: For Class B headlamps: For Class C or D headlamp: Notes: "D" means under the H-H line. Освещенность экрана огнями ближнего света в приложении З должна отвечать следующим предписаниям: Для фар класса А: Для фар класса В: Для фар класса С или D: Примечания: "D" означает ниже линии Н-Н.
In addition to the actions below, those under other parts of the Programme of Action, particularly Commitments 4 and 7, are also relevant: Помимо действий, описываемых ниже, важное значение имеют также меры, предусмотренные в других частях настоящей Программы действий, и прежде всего в рамках обязательств 4 и 7:
Except in a case falling under paragraph 4 below, the effect of a reservation to a treaty which has been concluded between a small group of States shall be conditional upon its acceptance by all the States concerned unless: За исключением случаев, подпадающих под действие пункта 4 ниже, последствия оговорки для договора, заключенного небольшой группой государств, зависят от ее принятия всеми соответствующими государствами, если только:
Finance (e.g. 'greening' the taxation system);(Information on charges or taxes, subsidies, market incentives and tradable permits should be reported under question 66 below) Сфера финансов (например, "экологизация" системы налогообложения); (информацию о сборах или налогах, субсидиях, рыночных стимулах и коммерчески реализуемых разрешениях следует представить ниже в рамках вопроса 66)
(b) Any item proposed by the Council in fulfilment of its responsibilities under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (hereinafter referred to as "the Covenant"); Ь) любой пункт, предложенный Советом во исполнение им своих обязанностей в соответствии с Международным пактом об экономических, социальных и культурных правах (ниже именуемым "Пакт");
Decides to establish a work programme for the implementation of Article 4, paragraph 9, of the Convention, which would include activities covered under paragraphs 15 to 19 below, as well as the following: постановляет разработать программу работы по осуществлению пункта 9 статьи 4 Конвенции, которая будет включать деятельность, охватываемую пунктами 1620 ниже, а также следующие виды деятельности:
To develop at its sixteenth session terms of reference and an agenda for the work to be conducted under subparagraph (b) below, taking into consideration, inter alia, the outcome of the workshop mentioned in paragraph 8 above; а) разработать на своей шестнадцатой сессии круг ведения и повестку дня для работы, которая должна быть проделана в соответствии с пунктом Ь) ниже, с учетом, в частности, итогов рабочего совещания, упомянутого в пункте 8 выше;
The rent officer is required by the legislation to determine a fair rent and fair rents are generally lower than the market rents because, under the Rent Act 1977, the rent officer has to disregard any element of the market rent due to scarcity. Законодательство обязывает сотрудникам по вопросам арендной платы определять справедливую арендную плату, которая обычно ниже рыночной, так как в соответствии с Законом об арендной плате 1977 года сотрудник по вопросам арендной платы не должен принимать во внимание никаких элементов рыночной конъюнктуры, обусловленных нехваткой жилья.
Please indicate the mechanism used to set the minimum wage and adjust it to the cost of living under the Basic Labour Act of 1997, and whether there are any groups of workers who are paid wages below the minimum wage. Просьба описать механизм, используемый для определения минимального уровня заработной платы и для его индексации с учетом стоимости жизни исходя из положений Основного закона о труде 1997 года, и сообщить, получают ли какие-либо трудовые коллективы заработную плату ниже такого минимального уровня.
Transfers and acquisitions under 'emissions trading' in Article 17 pertain only to a part of the assigned amount which has remained unused on account of the emissions having been limited and reduced below the assigned amount of emissions. Передача и приобретение в рамках "торговли выбросами" согласно статье 17 касаются лишь той части установленного количества, которая осталась неиспользованной на счетах выбросов в результате ограничения и сокращения до уровня ниже установленного количества выбросов.
The number of posts requested for the Service and the number of posts authorized by the Advisory Committee between 1995 and 2001 under Professional and General Service categories are shown in table 1 below. Число должностей категории специалистов и категории общего обслуживания, запрошенных Службой, и число должностей таких категорий, утвержденных Консультативным комитетом в период 1995 - 2001 годов, показано в таблице 1 ниже.
Therefore, as an exception to the Agency's accounting policies, inventories of these production units are reported at cost under assets in the financial statements, as shown below (in United States dollars): Raw material Поэтому, как показано ниже, в порядке исключения из принципов учета, применяемых Агентством, товарно-материальные запасы этих производственных подразделений отражаются в финансовых ведомостях по стоимости как активы (в долл. США):