Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
The information and views obtained in the course of his visits will be reflected below under the relevant subject headings. Информация и мнения, с которыми Специальный докладчик ознакомился в ходе своего пребывания в этих местах, излагаются ниже в соответствующих разделах.
The comments deal with the Integrated Library Management System interface aspect of the electronic products below, under the section on infrastructure. Соответствующие замечания будут касаться связанного с интерфейсом аспекта Интегрированной системы библиотечного управления применительно к рассматриваемым ниже материалам в электронной форме.
The uniform reporting format contained below is to be used in reporting on activities implemented jointly under the pilot phase. Приводимая ниже единая форма представления докладов должна использоваться при представлении докладов об осуществлении мероприятий на экспериментальном этапе.
Prosecution functions under the wholly independent Prosecutor have been largely described above in the sections of the report dealing with the Chambers and the Investigations Division/Section. Функции обвинения при полностью независимом Обвинителе в целом описаны ниже в разделах доклада, посвященных работе камер и Следственного отдела/секции.
The percentage of different languages spoken in Pakistan is as under: Ниже приводится процентная доля различных языков в Пакистане:
Mean height % under 145 cm Mean Процентная доля матерей, рост которых ниже 145 см
It is estimated that among 1.4 million children, 20 per cent are living on, or under, the poverty line. По подсчетам, 1,4 миллиона детей, т.е. 20 процентов, живут на уровне черты бедности или ниже этого уровня.
The report must include information about the staff that had a wage under the level of the tariff for the first category of qualification. В такие отчеты они обязаны включать информацию о тех работниках, вознаграждение которых ниже минимального тарифа оплаты труда для первой профессиональной категории.
As can be seen from paragraph 26 below, an amount of $86.2 million has been requested under special missions for 2000-2001. Как видно из пункта 26 ниже, по статье расходов на специальные миссии на 2000-2001 годы запрошено 86,2 млн. долл. США.
As discussed later under action point 6, conscious efforts are made to tailor messages to these distinct UNDP constituencies and to make increasing use of Internet-based communications technologies and networking approaches. Как указывается ниже в рамках пункта 6 стратегического плана действий, предпринимаются целенаправленные усилия с тем, чтобы адаптировать информационные материалы к потребностям каждой из этих конкретных групп их получателей, а также более широко использовать коммуникационные возможности Интернета и различные системы связи.
Such a clause should be designed under the guidance of the Inter-Agency Standing Committee, and agreed to by humanitarian organizations. (See paras. 30 and 31 below). Такое положение должно разрабатываться под руководством Межучрежденческого постоянного комитета и согласовываться с гуманитарными организациями (см. пункты 30 и 31 ниже).
A breakdown of the Investment costs by the consolidated objects of expenditure used under the United Nations budget format is set out in table 7 below. Разбивка инвестиционных расходов по сводным статьям расходов, используемым в рамках бюджетного формата Организации Объединенных Наций, представлена в таблице 7 ниже.
The main operations under the international debt strategy during 1996 and the first half of 1997 are reported below Ниже представлена информация об основных мероприятиях, осуществленных в течение 1996 года и первой половины 1997 года в рамках международной стратегии в области задолженности.
One major item is the Agency's hospitalization programme (see below under hospital services). Одной из крупных статей является программа Агентства в области госпитализации (см. ниже по разделу "Услуги по госпитализации").
(e) The following cases are still under investigation or sub judice: ё) Изложенные ниже случаи по-прежнему расследуются или находятся на рассмотрении суда:
Precise financial data from which the conclusions below have been drawn will be made available to the Commission under the usual conditions of confidentiality during its forthcoming meeting. С точными финансовыми данными, из которых были выведены приводимые ниже заключения, Комиссия будет ознакомлена на ее предстоящих заседаниях с соблюдением обычных условий конфиденциальности.
The following delegations stated their readiness to contribute to the resources under the Convention: Указываемые ниже делегации заявили о своей готовности способствовать увеличению объема ресурсов для деятельности в рамках Конвенции:
The following graphic shows the response rates for all the variables (average over the period under study for all countries). З. На приводимой ниже диаграмме указан процент представленных ответов по всем показателям (средняя величина за рассматриваемый период для всех стран).
A breakdown of the various sub-components under this category is as follows: Ниже представлена разбивка различных субкомпонентов этой категории:
a Excluding the Text-Processing Section, which is reflected under table 2.28 below. а Без учета потребностей Текстопроцессорной секции, которые отражены в таблице 2.28 ниже.
A breakdown of projected expenditures under this heading is given below: Ниже приводится разбивка прогнозируемых расходов по этой статье:
They would also be taken into account in the finalization of the work-plan under item 4 (see para. 24 below). Эти мнения и замечания будут также приняты во внимание при завершении плана работы по пункту 4 (см. пункт 24 ниже).
The literacy rate for rural areas is 38.6%, under half the rate for the metropolitan area. В сельской местности доля грамотных составляет 38,6 процента, что более чем в два раза ниже того же показателя для городских жителей.
It does not take into account any treaty action that is under process at the time the tables below were created. Она не учитывает никаких изменений в состоянии договоров, произошедших во время составления приведенных ниже таблиц.
There is a firearms policy confining the firing power to a calibre below that used by the Police Force and the type of ammunition allowed is under restriction. Действует политика, ограничивающая огневую мощь оружия (его калибр должен быть ниже калибра, используемого полицией) и тип боеприпасов к нему.