Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
Within the constitutional legal order, international treaties are placed under the Constitution, with which they should comply, while their hierarchy with regard to other acts depends on their mode of ratification. В рамках конституционного правового порядка международные договоры по своему уровню находятся ниже Конституции, которой они должны соответствовать, при этом их иерархия в отношении других актов зависит от способа их ратификации.
In addition to the information given under this paragraph, reference is also made to information in article 12. Помимо представленной ниже информации, см. пункты, посвященные статье 12.
For activities of relevant international organizations relating to the correlation between the regime for genetic resources under the Convention on Biological Diversity and intellectual property rights regimes see paragraphs 273 and 301 to 304 below. Информацию о деятельности соответствующих международных организаций применительно к взаимосвязи между режимом генетических ресурсов в рамках Конвенции о биологическом разнообразии и режимами прав интеллектуальной собственности см. в пунктах 273 и 301 - 304 ниже.
Information on support arrangements in various areas 11. The following functions will be transferred from UNOTIL to United Nations agencies and will be carried out under the common services agreement. Перечисленные ниже функции будут переданы ОООНТЛ учреждениям системы Организации Объединенных Наций и будут выполняться в рамках соглашения об общем обслуживании.
The 10 entities categorized under group 3 (see table 3 below) are field missions located in various countries in order to implement their mandates in peacebuilding and other political areas. Десять структур, отнесенных к группе 3 (см. таблицу 3 ниже), являются миссиями на местах в различных странах, выполняющими мандаты в области миростроительства и других политических сферах.
The one-time requirement amount of $4,287,900 under section 32, Construction, alteration, improvement and major maintenance, would provide for the proposed renovation and security upgrade of the residence as itemized in the table below. Единовременные ассигнования в размере 4287900 долл. США по разделу 32 «Строительство, перестройка, переоборудование и капитальный ремонт помещений» будут использованы для проведения предлагаемого ремонта и модернизации системы обеспечения безопасности резиденции в разбивке по статьям, указанным в таблице ниже.
When project personnel are provided with housing free of charge or at rents lower than the average rental cost used in calculating the post adjustment index for the duty station, a deduction will be made from their monthly salaries under conditions established by the Secretary-General. Когда сотрудникам по проектам жилье предоставляется бесплатно или за арендную плату, которая ниже средней арендной платы, используемой для расчета индекса коррективов по месту службы для данного места службы, из их месячных окладов производятся вычеты на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарем.
At the regional and multilateral levels a number of initiatives are announced, and are under discussion or negotiation; some details are provided below on a selected number of them. На региональном и многостороннем уровнях объявлено о целом ряде инициатив, находящихся в процессе обсуждения или согласования; более подробные данные по некоторым из них приводятся ниже.
There are other models where a similar approach has been taken, notably the Cartagena Protocol developed under the Convention on Biological Diversity, and the text presented here has drawn from those. Существуют и другие модели, в которых используется аналогичный подход, в частности Картахенский протокол, разработанный в соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии, и приведенный ниже текст исходит именно из этих моделей.
The following is a list of the central services activities at Headquarters that are financed from the central budget approved under section 27, Management and central support services. Ниже представлен перечень централизованно предоставляемых услуг в Центральных учреждениях, которые финансируются за счет центрального бюджета, утвержденного по разделу 27 «Управленческое и централизованное вспомогательное обслуживание».
These and other reforms described below have put Honduras in a much better position to respect and ensure the rights of persons under its jurisdiction not to be arbitrarily deprived of liberty. Эти и другие реформы, описываемые ниже, позволили значительно улучшить положение в области уважения и обеспечения прав лиц, находящихся под его юрисдикцией, не подвергаться произвольному лишению свободы в Гондурасе.
The principles established in these cases have been further expounded on in cases recent cases reported on under Articles 15 and 16 at paragraphs 168 - 210 below. Принципы, на которых основываются указанные решения, были в последующем развиты в других случаях, о которых пойдет речь при обсуждении статей 15 и 16 в пунктах 168 - 210, ниже.
The lawfulness of the deprivation of nationality may depend on whether it conflicts with related obligations of a State under international law as discussed below: Законность лишения гражданства может зависеть от того, вступает ли оно в противоречие со связанными с этим обязательствами государства согласно международному праву, как это обсуждается ниже:
The following is a brief summary of recent decisions under Chapter 15 of the United States Bankruptcy Code, which implements the UNCITRAL Model Law on Cross-Border Insolvency and entered into force on 17 October 2005. Ниже приводится краткое резюме последних решений, принятых в соответствии с Главой 15 Кодекса законов о банкротстве Соединенных Штатов, которые повторяют положение Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности и который вступил в силу 17 октября 2005 года.
33.6 The expected accomplishments and indicators of achievement relating to specific areas of activity programmed under the present section are set out in detail below, together with the estimated resources required. 33.6 Ниже приводится подробная информация об ожидаемых достижениях Департамента и его показателях достижения результатов по настоящему разделу с указанием испрашиваемых сметных ресурсов.
The reasons for the decrease of $509,400 in requirements under the regular budget are as follows: Причины сокращения потребностей на 509400 долл. США по регулярному бюджету изложены ниже:
Provisions relating to these legislative and regulatory measures are described below under the paragraphs of Security Council resolution 1373 (2001) of 28 September 2001 dealing more specifically with these questions. Информация, касающаяся принятых нормативно-правовых мер, подробно излагается ниже в контексте положений резолюции 1373, непосредственно затрагивающих соответствующие вопросы.
Nevertheless, the legislator has provided penalties for attempted crimes under articles 199 and 200 of the Penal Code, the texts of which are given below. Тем не менее законодательство предусматривает меры наказания за попытку совершения преступления по статьям 199 и 200 общей части Уголовного кодекса, тексты которых приводятся ниже.
When they are shown under an entry in column of table of A in Chapter 3.2, the following special provisions apply: TU1 The tanks shall not be handed over for carriage until the substance has solidified completely and been covered by an inert gas. Приведенные ниже специальные положения применяются в том случае, если они указаны для какой-либо позиции в колонке 13 таблицы А в главе 3.2: TU1 Цистерны должны предъявляться к перевозке только после полного затвердения вещества и покрытия его слоем инертного газа.
The following table shows the expenditure, by region, under this fund, as well as the fund balance at the end of 2004. В таблице ниже указаны расходы этого фонда в разбивке по регионам, а также остаток средств по состоянию на конец 2004 года.
Given the already low tariff barriers (under 3%), to make the deal a success the aim is to remove non-tariff barriers. Учитывая и без того низкие тарифные барьеры (ниже З %), для того чтобы соглашение было успешным, целью дальнейших переговоров является устранение нетарифных барьеров.
The exchange rate between the two was just under RD$38 to the US$ at the end of 2006. Обменный курс между этими единицами немного ниже RD$ 38 за доллар США в конце 2006 г.
Furthermore, the State party's concern regarding possible retroactivity involved in the present approach has no bearing on the separate issues to be addressed under question 2 below. Кроме того, озабоченность государства-участника в отношении возможного ретроактивного действия в связи с настоящим подходом никоим образом не связана с отдельными вопросами, подлежащими рассмотрению ниже в рамках вопроса 2.
Insofar as the State party's obligations under paragraph 11 below would be the same with or without such a finding, the Committee considers it appropriate in the present case not to make any finding in respect of article 6. Поскольку обязательства государства участника в соответствии с пунктом 11 ниже остаются неизменными независимо от такого заключения, Комитет считает, что в данном случае нет необходимости делать каких-либо заключений в отношении статьи 6.
For this reason, and also taking into account its widespread and independent use regardless of the contractual situation, the Commercial Invoice is the subject of a separate Recommendation, listed under section 2 below, for reference only. По этой причине, а также с учетом его широкого и самостоятельного использования независимо от договорной ситуации, коммерческий счет-фактура является предметом отдельной рекомендации, которая приводится только в целях информации ниже, в разделе 2.