| The tax rate is different for emissions under and above the emission limit. | Налоговая ставка является различной для выбросов, уровень которых ниже или выше предельного значения выбросов. |
| The most significant space-related achievements are set out under the headings below. | Ниже под соответствующими заголовками перечислены наиболее значительные достижения в области космонавтики. |
| Specific objectives and activities programmed for the biennium under these functional areas are indicated below. | Конкретные цели и мероприятия, запланированные на двухгодичный период в рамках этих функциональных областей, указаны ниже. |
| Some of these recommendations are included under relevant provisions below, where it is deemed appropriate. | Некоторые из этих рекомендаций, в тех случаях, когда это сочтено необходимым, приведены ниже в разделах, касающихся соответствующих положений. |
| The activities conducted under the revised work plan are summarized below: | Ниже представлена краткая информация о мероприятиях, которые были проведены в соответствии с пересмотренным планом работы. |
| The types of area-based management tools available under the existing regulatory and policy frameworks are presented in section A below. | В разделе А ниже представлены виды зонально привязанных инструментов хозяйствования, имеющиеся в рамках существующих нормативных рамок и механизмов политики. |
| insect damage (see under C) | повреждения насекомыми (см. раздел С ниже) |
| This Appendix, transmitted under marginal 10599, is reproduced below in French. | Это добавление, переданное в соответствии с маргинальным номером 10599, воспроизводится ниже на французском языке: |
| A detailed analysis for each of the three strategic areas of support under this sub-goal is provided below. | Ниже приводится подробный анализ каждой из трех стратегических областей поддержки в рамках данной подцели. |
| The sections under the Chief of Integrated Support Services are described below. | Ниже описывается работа секций, находящихся в подчинении начальника по комплексному вспомогательному обслуживанию. |
| The more significant of these pronouncements are discussed under specific issues in chapter IV below. | О наиболее важных из этих заявлений пойдет речь при обсуждении конкретных вопросов в главе IV ниже. |
| According to Congressman Underwood, the wage rates offered by Raytheon were significantly lower than they had been under the Department of Defense. | По словам конгрессмена Андервуда, предложенные компанией ставки заработной платы были значительно ниже ставок, по которым платило министерство обороны. |
| Each recommendation has been considered and evaluated under the categories outlined below. | Все рекомендации были рассмотрены и оценены по категориям, характеризуемым ниже. |
| Reasons for the significant variances under this heading are highlighted below. | Ниже излагаются причины существования значительной разницы между ассигнованиями и расходами по данной статье. |
| Actual expenditures for the maintenance and upgrading of roads were less than was budgeted, which lead to savings under this heading. | Фактические расходы на ремонт и модернизацию дорог были ниже предусмотренных в бюджете, в результате чего по этому подразделу достигнута экономия. |
| Since actual requirements were lower than budgeted, a savings of $4,400 was recorded under this heading. | Поскольку фактические потребности были ниже предусмотренных бюджетом, по этому разделу образовалась экономия средств в размере 4400 долл. США. |
| Thus considerably lower expenditures than estimated will occur under this budget line. | В результате этого расходы по этой статье оказались значительно ниже предполагаемых. |
| The OIOS findings and recommendations are grouped below under main subject areas. | Выводы и рекомендации УСВН классифицируются ниже по основным тематическим областям. |
| The Committee's recommendations on the Secretary-General's proposals concerning peacekeeping operations are included under the relevant sections below. | Рекомендации Комитета по предложениям Генерального секретаря, касающимся операций по поддержанию мира, включены в соответствующие разделы ниже. |
| The total budgeted expenditure under contributions to the cost-shared services has decreased by €341,400 as shown below. | Общий объем расходов для выплаты взносов на совместные службы сократился на 341400 евро, как это показано ниже. |
| But those under them cannot be punished for the crimes of others. | Но люди, стоящие ниже их уровня, не могут подвергаться наказанию за преступления, совершенные другими. |
| Eligibility is based on a means test of total household income, which must be under a certain threshold. | Соответствие критериям основано на проверке общего дохода домашнего хозяйства, который должен быть ниже определенного порога. |
| Such a conflict should be addressed under draft recommendation below. | Такую коллизию следует разрешать согласно проекту рекомендаций 25 ниже. |
| visible foreign matter (see under C) | видимые посторонние вещества; (см. раздел С ниже) |
| Activities under each of the subprogrammes are discussed below. | Ниже обсуж-дается деятельность в рамках каждой из этих подпрограмм. |