| Below the level of the Agreements, subsidiary arrangements are concluded as part of the legal framework under which the safeguards are implemented. | На ступени ниже соглашений, в качестве части правовой основы, на которой осуществляется применение гарантий, заключаются дополнительные положения. |
| Specific mandates for each activity carried out by the secretariat under some of these themes are provided below. | Ниже приводятся конкретные мандаты по каждому направлению работы, осуществляемой секретариатом по некоторым из этих тем. |
| The current terms of reference of the Network are set out below with comments under each specific point. | Ниже приводятся положения существующего круга ведения Сети с комментариями по каждому конкретному пункту. |
| The tentative descriptions of these categories are presented below, based on the overview of the work actually undertaken under each of them. | Ниже приводятся ориентировочные описания этих категорий на основе обзора работы, фактически проделанной в каждой из них. |
| In addition, actual expenditures under common staff costs were lower compared to the parameters used in the budget. | Кроме того, фактические общие расходы по персоналу были ниже по сравнению с параметрами, заложенными в бюджет. |
| Its recommendations are summarized below under the following headings: law and policy; public institutions; civil society; media and education. | Ниже приводится резюме этих рекомендаций под следующими заголовками: право и политика; государственные учреждения; гражданское общество; средства массовой информации и образование. |
| A detailed description of the activities implemented in 2001 under the programmes is provided below. | Ниже приво-дится подробное описание мероприятий, осущест-вленных в 2001 году в рамках этих программ. |
| Possible procedures under such an approach are described in greater detail below. | Возможный порядок реализации такого подхода описывается более подробно ниже. |
| For that purpose we propose to introduce new text as mentioned under 2. below. | С этой целью мы предлагаем включить новый текст, изложенный в пункте 2 ниже. |
| Table 2 provides data on type I gratis personnel who serve under an established regime. | В таблице 2 ниже приводятся данные о безвозмездно предоставляемом персонале категории I, работающем в соответствии с установленными правилами. |
| A number of the developments under the system during the reporting period are described below. | Ниже описывается ряд событий, произошедших в рамках этой системы в течение рассматриваемого периода. |
| Those developments are discussed in detail below under each recommendation. | Эти события, касающиеся каждой конкретной рекомендации, подробно рассматриваются ниже. |
| Further information concerning the role and activities of the ACC is given under articles 9 and 12 below. | Дополнительная информация о роли и деятельности ККНС приводится ниже в разделах по статьям 9 и 12. |
| Exceptions to the article 30 standard, based on the Statute, including applicable law under its relevant provisions, are indicated below. | Ниже указываются изъятия из установленного в статье 30 стандарта на основе Статута, включая применимое право согласно его соответствующим положениям. |
| The posts to be financed under the support account for peacekeeping operations would be deployed as shown below. | Должности, которые будут финансироваться за счет средств вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, будут распределены в указанном ниже порядке. |
| The main points made in the submissions have been summarized under the separate headings set out below. | Основные моменты, затронутые в сообщениях, кратко изложены под отдельными заголовками, приводимыми ниже. |
| These provisions are mentioned in detail under paragraphs 567-592 below. | Эти положения подробно изложены ниже в пунктах 567592. |
| These overarching central policies are supported by specific departmental policies and practice, which are detailed below under the appropriate articles. | Такая центральная политика подкрепляется конкретными политическими и практическими мерами министерств, информация о которых подробно приводится ниже в соответствующих статьях. |
| Other reports have been submitted to the International Labour Organization and are referred to below under the relevant Articles. | Другие доклады, представленные Международной организации труда, упоминаются ниже в соответствующих статьях. |
| The Council/Forum might wish to enlarge on those cross-cutting issues under the three proposed categories mentioned in chapter IV below. | Совет/Форум, возможно, пожелает также расширить круг этих межсекторальных вопросов по трем предлагаемым категориям, отмеченным в главе IV ниже. |
| Other recent work relevant to flag State implementation is described under section II below. | Другая деятельность, осуществлявшаяся в последнее время в отношении выполнения действующих норм государствами флага, охарактеризована в разделе II ниже. |
| The proposals under phase II to further strengthen security and safety at Nairobi are discussed in the paragraphs below. | В приводимых ниже пунктах рассматриваются предложения по этапу II, направленные на содействие повышению уровня охраны и безопасности в Найроби. |
| The activities undertaken in the course of the programme cycle 2001-2002 are presented below under these headings. | Ниже по этим направлениям излагаются мероприятия, осуществляемые в рамках программного цикла 20012002 годов. |
| The various social security categories are briefly described under separate headings below. | Ниже в отдельных разделах изменена краткая информация о различных формах социального обеспечения. |
| The organization of the work under the Convention is shown in the figure below. | Организация работы по Конвенции отражена на приведенной ниже схеме. |