Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
Table 7 below shows the distribution of posts by sources of funds during the biennium 2010 - 2011 and the biennium 2008 - 2009, including 31 new posts under the 2010 - 2011 programme of work. В таблице 7 ниже показано распределение должностей по источникам финансирования на двухгодичный период 20102011 годов и в течение двухгодичного периода 20082009 годов, включая 31 новую должность, предусмотренную в программе работы на 20102011 годы.
The percentage of families living under the poverty line in Lebanon is estimated at about 28% of the total number of families, among which about 7.5% live in destitution; in other words their revenue is below the poverty line. Доля семей, живущих за чертой бедности, составляет в Ливане, согласно оценкам, примерно 28 процентов от общего числа семей; около 7,5 процента среди них живут в условиях крайней нищеты; другими словами, их доход находится ниже черты бедности.
As shown in the table below, unforeseen expenses for commissions of inquiry and fact-finding missions in the area of human rights, financed under the regular budget, are expected to reach a peak of more than $4 million in the biennium 2010-2011. Table Как показано в таблице ниже, ожидается, что непредвиденные расходы на комиссии по расследованию и миссии по установлению фактов в области прав человека, финансируемые из регулярного бюджета, достигнут в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов своего пика, превысив 4 млн. долл. США.
UNMIT provided assistance and advice to the Anti-Corruption Commission to bring all anti-corruption stakeholders together to review implementation of the Commission (see also below, under expected accomplishment 3.2) ИМООНТ оказывала Комиссии по борьбе с коррупцией помощь и консультативные услуги в деле привлечения всех заинтересованных в борьбе с коррупцией сторон к обзору осуществления Конвенции (см. также ниже, в подразделе «Ожидаемое достижение 3.2»)
The principles of the implementation programme of the Working Group are listed below in bold and the recommendations of the Friends of the Chair group are listed under the corresponding principles: Ниже перечисляются принципы программы применения Рабочей группы, набранные жирным шрифтом, и под соответствующим принципом приводятся рекомендации Группы друзей Председателя:
Requests the secretariat to write a letter to all Parties to the Protocol on POPs informing them about the considerations of the Implementation Committee regarding its review of the reporting under the Protocol, and reminding them of the invitation in paragraph 3 below; просит секретариат направить всем Сторонам Протокола по СОЗ письмо, в котором они будут проинформированы о соображениях Комитета по осуществлению в отношении проведенного им обзора представления отчетности согласно Протоколу и в котором их внимание будет обращено на призыв, содержащийся в пункте 3 ниже;
(Note: Under any of the options below the crediting period could be renewed for subsequent commitment periods if afforestation and reforestation project activities under the CDM are approved for those periods.) (Примечание: Согласно любому из приводимых ниже вариантов период кредитования может возобновляться на последующие периоды действия обязательств, если деятельность по проекту МЧР в области облесения и лесовозобновления утверждена на эти периоды.)
Table 4 summarizes the reporting obligations under paragraphs 1 and 2 of Article 7, which Parties assume upon ratification of the various instruments under the Protocol, and the length of time after ratification that a Party has to fulfil these obligations: В таблице 4 ниже приводится резюме обязательств по представлению данных в соответствии с пунктами 1 и 2 статьи 7, которые Стороны принимают по ратификации различных документов в рамках Протокола, и периода после ратификации, в течение которого Стороны должны выполнить эти обязательства:
The proposed measures for enhancing border control in the Maghreb and the Sahel subregions, broken down under the three headings of legal and law enforcement measures, official entry and exit points and open borders, are the following: Ниже перечисляются предлагаемые меры по укреплению пограничного контроля в Магрибском и Сахельском субрегионах, разбитые по трем рубрикам: юридические и правоохранительные меры, официальные пункты въезда и выезда и открытые границы:
Accordingly, table 4 below summarizes the valuation results as at 31 December 2005, both as a percentage of pensionable remuneration and in dollar terms, under the five combinations of economic and participant growth assumptions: Соответственно, в таблице 4 ниже в обобщенном виде приводятся результаты оценки по состоянию на 31 декабря 2005 года как в процентах от сумм зачитываемого для пенсии вознаграждения, так и в долларовом выражении при использовании пяти наборов экономических предположений и предположений в отношении роста числа участников.
The bulk of the proposals to improve the United Nations budgetary process suggested above under alternative 1 would apply to alternatives 2 and 3 below, with changes introduced mainly in relation to the programming instrument and its link to resource allocation, as follows: Основную массу предложений по совершенствованию бюджетного процесса в Организации Объединенных Наций, приведенных выше в связи с вариантом 1, можно было бы реализовать и в случае излагаемых ниже вариантов 2 и 3, в которых изменения касаются главным образом инструментария составления программ и его связи с распределением ресурсов.
At its organizational session, the Committee is invited to select, from the reports listed below, the report or reports of the Joint Inspection Unit it would wish to consider at its forty-second session under agenda item 6: На организационной сессии Комитету предлагается выбрать из перечисленных ниже докладов доклад или доклады Объединенной инспекционной группы, которые он хотел бы рассмотреть на своей сорок второй сессии по пункту 6 повестки дня:
25.6 The impact of the Secretary-General's proposals for reform of the programme of work already proposed to the General Assembly under section 25 of the proposed programme budget for the biennium 1998-1999 is summarized below: 25.6 Последствия предложений Генерального секретаря по реформе для программы работы, уже предложенной вниманию Генеральной Ассамблеи в разделе 25 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов, кратко излагаются ниже.
The details of the Mission Support staffing structure under the Office of the Chief of Mission Support are as follows: Кадровые потребности в связи с поддержкой Миссии отражены в приводимом ниже штатном расписании Канцелярии начальника Отдела поддержки Миссии.
General: The dynamic test shall be performed on Enhanced Child Restraint Systems which have not previously been under load and the Enhanced Child Restraint System shall be subjected to dynamic tests, in accordance with Table 4, in conformity with paragraph 7.1.3. below: Динамическое испытание проводят на усовершенствованной детской удерживающей системе, не подвергавшейся ранее воздействию нагрузок, и усовершенствованную детскую удерживающую систему подвергают динамическим испытаниям (как указано в таблице 4) в соответствии с пунктом 7.1.3 ниже.
The explicitly stated wish of at least two thirds of the union's members in accordance with the procedures specified in the articles of association; or any circumstance that brings the number of members under the legal minimum. явно выраженное желание как минимум двух третей членов профсоюза при соблюдении формальностей, предусмотренных в уставах, и в обстоятельствах, при которых число членов профсоюза станет ниже минимума, установленного законом .
Under there is a platform for disused trains. Ниже него платформа для запасных поездов.
b) Substances and preparations, which have a flash point lower than 55 ºC and which remain liquid under pressure, where particular processing conditions, such as high pressure or high temperature, may create major -accident hazards; and Ь) вещества и составы, имеющие температуры вспышки ниже 55ºC и остающиеся в жидком состоянии под давлением в тех случаях, когда особые условия обработки, такие, как высокое давление или температура, могут создать серьезную опасность аварии.
Interested NGOs and other major groups that fall under the following categories and that wish to attend and contribute to the World Conference on Disaster Reduction and its preparatory committee meetings need to notify the Conference secretariat and register to participate: Заинтересованные неправительственные организации и другие основные группы, которые принадлежат к указанным ниже категориям и которые желают принять участие и сделать доклады на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий и в ходе совещаний ее Подготовительного комитета, должны информировать секретариат Конференции и зарегистрироваться в качестве участников.
9.5 (a) if and to the extent that under national law applicable to the contract of carriage the consignee is liable for the payments referred to below, the carrier is entitled to retain the goods until payment of в тех случаях и в той степени, в которых в соответствии с национальным законодательством, применимым в отношении договора перевозки, грузополучатель несет ответственность за осуществление упоминаемых ниже платежей, перевозчик имеет право удерживать груз до оплаты
(a) Age limits below which the paid employment of children in different occupations is prohibited under the law of the State party and the application of criminal law provisions in place punishing the employment of under-aged children and the use of forced labour of children; а) возрастной предел, ниже которого в соответствии с законодательством государства-участника запрещается использование платного детского труда на различных видах работ, и какие положения уголовного законодательства устанавливают ответственность за эксплуатацию несовершеннолетних детей и принудительный детский труд;
Of the decrease of $16.2 million under rates of exchange, an amount of $1.6 million relates to staff assessment; the balance ($14.6 million) breaks down as follows in descending order: Из 16,2 млн. долл. США, на которые сократились расходы с учетом обменных курсов, 1,6 млн. долл. США приходятся на налогообложение персонала; ниже приводится разбивка оставшейся суммы (14,6 млн. долл. США) в порядке уменьшения:
Capping total expenditure for Europe at a level equivalent to the total cost under the original scenario, while redistributing the expenditure from high-cost measures to the most effective measure below the marginal cost limit. с) ограничение общего объема расходов для Европы уровнем, эквивалентным общему объему расходов в соответствии с исходным сценарием, перераспределение расходов, планировавшихся на дорогостоящие меры в пользу наиболее эффективной меры ниже уровня предельных затрат.
Inasmuch as the travel requirements for the preparation of different categories are not the same, the travel of inspectors and its related cost under these categories are indicated below. Поскольку потребности в поездках в связи с подготовкой различных категорий докладов неодинаковы, ниже приводится информация о поездках инспекторов и связанных с этим расходов с разбивкой по данным категориям:
Also, as far as the territories are concerned, the specific benefits listed and which may be applied under the provisions of these territories' legislation are as follows: Что касается этих территорий, то ниже перечисляются также конкретные пособия, которые могут предусматриваться в соответствии с положениями законодательства этих территорий: