Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
The child mortality rate (3.7 deaths of children under the age of one per 1,000 live births in 2010) has considerably declined in the past 50 years and is lower than the European Union rate. Младенческая смертность (3,7 смертей детей в возрасте до одного года на 1000 живорождений в 2010 году) за последние 50 лет значительно сократилась, являясь ниже соответствующего показателя по Европейскому союзу.
See the various activities described below, under the headings of participation in meetings of the United Nations and initiatives taken in support of the MDGs. См. различные мероприятия, указанные ниже в разделах "Участие в совещаниях Организации Объединенных Наций" и "Инициативы, предпринятые организацией в поддержку Целей развития тысячелетия".
However, under the 2013 guidelines of the World Health Organization (WHO) on the use of antiretroviral drugs for treating and preventing HIV infection, the region's coverage rate of eligible people lags behind the global coverage rate. Однако, если следовать рекомендациям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) от 2013 года об использовании антиретровирусных препаратов для лечения и профилактики ВИЧ-инфекции, показатели охвата соответствующих групп населения в регионе находятся ниже мировых показателей.
Other examples are noted below in the discussion under articles 2 and 5. Другие примеры приводятся ниже, в связи со статьями 2 и 5;
It was clarified that, under agenda item 18.1 of the current agenda, a proposal to develop a UN GTR on Quiet Road Transport Vehicles would be considered (see para. 99 below). Было уточнено, что по пункту 18.1 нынешней повестки дня будет рассмотрено предложение по разработке ГТП ООН, касающихся бесшумных автотранспортных средств (см. пункт 99 ниже).
It is likely that some external flanges on all chlorine tankers will be under the liquid surface during a journey, for example during climb or descent of moderate inclines, and when there is product movement within the tank caused by normal transport forces. Во время перевозки некоторые наружные фланцевые соединения на всех цистернах с хлором, вероятно, окажутся ниже поверхностного уровня жидкости, например при подъеме или спуске с небольшим уклоном или при перемещении продукта внутри цистерны под действием сил, обычно возникающих при перевозке.
Similarly, the number of personnel outlined below could be reduced during that period, as and when persons provided under such arrangements become available to take over those responsibilities. Точно так же в течение этого периода указанные ниже сотрудники могут быть сокращены, когда в рамках таких механизмов будет предоставлен персонал, который возьмется за выполнение данных обязанностей.
The decision to accept the limits of liability listed in Annex B or to increase these limits based on the domestic law (see more under paragraph 4 hereafter). Решение принять пределы ответственности, указанные в приложении В, или снизить их уровни на основе внутреннего права (более подробно см. пункт 4 ниже).
A summary of posts financed under the Environment Fund budget by appropriation line and by category of staff is presented in tables 3 and 4 below. В таблицах 3 и 4 ниже приводятся сводные данные о должностях, финансируемых из бюджета Фонда окружающей среды, с разбивкой на ассигнования и категории сотрудников.
In addition, other national legislative measures or rules adopted in the chemical and biological spheres but not included in the information provided under paragraphs 1, 2, 3 and 6 are described below. Кроме того, ниже перечислены другие национальные законодательные меры или нормы, принятые в химической и биологической областях и не упомянутые в частях доклада, посвященных пунктам 1, 2, 3 и 6 постановляющей части.
The latter is particularly important in the context of today's more stringent security requirements (see also below under "Supply chain security"). Последний аспект имеет особо важное значение в контексте сегодняшнего повышения требований к безопасности (см. также ниже раздел "Безопасность в рамках производственно-сбытовой цепочки").
While there no requirements to mark ammunition itself, the materials and premises used to produce ammunition are subject to controls under the HSNO Act as discussed below. Хотя требование в отношении маркировки самих боеприпасов не установлено, материалы и помещения, используемые для производства боеприпасов, контролируются в соответствии с Законом об ОВНО, как указывается ниже.
Switzerland kindly asks the Joint Meeting to transmit this document to the members of the tank working group to verify the proposed modification, as described under section "Modified text 6.10.3.7 a)" in the following. Швейцария просит Совместное совещание передать этот документ членам Рабочей группы по цистернам для проверки предлагаемого изменения, изложенного ниже в разделе "Измененный текст пункта 6.10.3.7 а)".
The Committee noted that under section 41(2) of the Labour Proclamation wages shall be determined by the contracting parties, but that they may not be less than the minimum wages fixed by a collective agreement in an undertaking. Комитет отметил, что в соответствии с разделом 41(2) Декларации о труде заработная плата определяется договаривающимися сторонам, однако она не может быть ниже минимальной заработной платы, установленной в коллективом договоре на соответствующем предприятии.
IAEA has also indicated that, at the Government's request, it will direct some activities under its technical cooperation programme to address energy efficiency (see para. 41 below). Кроме того, МАГАТЭ сообщило, что по просьбе правительства оно использует некоторые мероприятия, осуществляемые в рамках его программы технического сотрудничества, для решения проблем энергоэффективности (см. пункт 41 ниже).
The Committee trusts that the remaining runway rehabilitation projects will now proceed as planned and therefore expects that requirements under facilities and infrastructure will be considerably lower in the next budget submission. Комитет полагает, что остальные работы по ремонту аэродромов пойдут по плану, и в связи с этим надеется, что в следующем бюджетном документе потребности по разделу «Помещения и объекты инфраструктуры» будут значительно ниже.
According to the Empower project baseline study, polygamy falls under the category of mental abuse, affecting 45 per cent of the persons surveyed, and was the most blatant manifestation of the belief in women's inferiority to men. Исследование, проведенное по проекту "Расширение прав и возможностей", относит полигамию к категории психологического насилия, от которого страдают 45% респондентов и которое является наиболее очевидным проявлением мнения о том, что женщины стоят ниже мужчин.
According to the proposal, the signal may be activated automatically under one or more of the following conditions: Согласно внесенному предложению, сигнал предупреждения об опасности может автоматически включаться при наличии одного или нескольких из перечисленных ниже условий.
The resources requested for the Office of Legal Affairs under the 2006/07 Support Account budget are summarized as follows: Ниже приводится сводная информация о ресурсах, испрашиваемых для Управления по правовым вопросам по бюджету для вспомогательного счета на 2006/07 год.
These agreements are provided for under common article 3 of the Geneva Conventions and are referred to below in the section dealing with engaging NSAs on the issue of MOTAPM. Эти соглашения предусматриваются по общей статье З Женевских конвенций и упоминаются ниже в разделе о приобщении НГС к проблеме НППМ.
A special co-operative programme involving various government institutions was launched in 2000 to encourage women to enter traditionally male-dominated sectors and vice versa; this is described below under subparagraph c. В 2000 году при участии различных правительственных учреждений было развернуто специальная программа сотрудничества, чтобы стимулировать женщин обучению традиционно мужским специальностям и наоборот, о чем говорится ниже, в подпункте с.
Activities under the framework will be implemented through the UNEP biennial programme of work, extra-budgetary activities and partnerships, which are also reported on below. Деятельность в связи с этим механизмом будет осуществляться в рамках двухгодичной программы работы ЮНЕП, внебюджетных мероприятий и партнерств, о которых также будет сказано ниже.
In reflecting on the most obvious negative effects of the timber ban, the background to the timber industry under Taylor, briefly outlined below, should be noted. При анализе наиболее очевидных негативных последствиях запрета на поставки древесины следует принимать во внимание общую картину состояния лесной промышленности при Тейлоре, которая кратко описывается ниже.
Of particular reference is the cooperation between FAO and the Division in the administration of the Assistance Fund under the United Nations Fish Stocks Agreement (see para. 155 below). Особо стоит упомянуть сотрудничество между ФАО и Отделом в деле административного руководства Фондом помощи по Соглашению Организации Объединенных Наций по рыбным запасам (см. пункт 155 ниже).
In addition to cost cutting, specific measures to be implemented under option one include: Помимо сокращения расходов первый вариант предусматривает осуществление конкретных мер, которые изложены ниже.