Примеры в контексте "Under - Ниже"

Примеры: Under - Ниже
The procedures described below will guide the coordination and delivery of technical assistance under the regional delivery system. Изложенные ниже процедуры будут служить ориентиром для координации и оказания технической помощи в рамках системы для осуществления региональной деятельности.
See reply under 1.4 below. 1.4. См. ответ по пункту 1.4 ниже.
The defendant claimed that she earned far below the statutory wage level and had never been protected under the social welfare system. Истица утверждает, что получает зарплату намного ниже установленной законом и никогда не пользовалась услугами социального обеспечения.
The tables below outline the results and resources frameworks for targeted projects under programme component 2. В приводимых ниже таблицах излагаются в общем виде ориентировочные результаты и ресурсы по целевым проектам в рамках компонента программы 2.
Anyone living under the poverty line is covered by the basic allowances' scheme, which exists to guarantee everyone a decent standard of living. Люди, находящиеся ниже черты бедности, охватываются программой минимальных пособий, которая призвана гарантировать каждому приемлемый уровень жизни.
An overview of obligations under the Stockholm Convention requiring regular Party reporting is contained in the table below. Обзор обязательств по Стокгольмской конвенции, предусматривающих регулярное представление информации, приведен в таблице ниже.
Therefore, to facilitate the presentation, the proposed changes have been grouped under six categories described in the reference box below. Поэтому для более удобной презентации предлагаемых изменений они были сгруппированы по шести категориям, излагаемым в справке ниже.
The UK Government's provisions to eliminate discrimination against women are categorised under the articles of the Convention that follow. Информация о принимаемых британским правительством мерах по ликвидации дискриминации в отношении женщин приводится ниже в разбивке по статьям Конвенции.
The figures appear under the relevant articles but are summarised below for ease of reference. Эти данные излагаются в порядке, соответствующем статьям, ниже они приводятся в виде резюме для упрощения их пользования.
The text of the reports is provided under sections A - C below. Тексты этих докладов изложены в разделах АС ниже.
The outcomes of the contact groups are reflected under the appropriate agenda items below. Результаты работы контактных групп отражены в соответствующих пунктах повестки дня ниже.
As illustrated by the example below, such initiatives underlined the conditions under which this progress was possible. Как свидетельствует приводимый ниже пример, такие инициативы определяют условия, при которых возможен такой прогресс.
The activities undertaken under each area of activity are briefly described below, together with some commentary on the financial expenditure. Ниже приводится краткое описание мероприятий, осуществленных в каждой области деятельности, а также ряд замечаний по финансовым расходам.
These are summarized below under thematic headings. Ответы суммированы ниже с разбивкой по различным темам.
The provision under the Convention of a duty to re-import, discussed below, amply illustrates this. Об этом наглядно свидетельствует положение Конвенции об обязанности обеспечивать реимпорт, о чем говорится ниже.
The compensation coefficient estimated for the insured may not be under 0.25 or over 3. Коэффициент компенсации, рассчитанный для данного застрахованного, не может быть ниже 0,25 или выше 3.
The trainees must come form families living under the poverty line and mostly from female-headed households. Принимают на курсы женщин из семей, живущих ниже черты бедности, в основном тех, где главой домохозяйства являются женщины.
Goal: to improve pregnancy outcome for mother and newborn and to maintain maternal mortality at under 100 per 100,000 live births. Цель: Обеспечение более благоприятного исхода беременности для матери и ребенка и сохранение коэффициента материнской смертности на уровне ниже 100 на 100000 живорождений.
Purchase money orders with cash just under $3,000 over several days. покупать платежные поручения за наличные, стоимостью несколько ниже 3000 долларов США в течение нескольких дней.
Two years later the audience share had dropped to under 5.0%. Спустя два года рейтинг упал ниже 5%.
Summarized below are the main points made under "remarks". Ниже кратко излагаются основные замечания, высказанные в соответствующем разделе вопросника.
What follows are examples of recent cases prosecuted under Botswana laws in which hatred based on racial lines were expressed. Ниже приводятся примеры последних дел, рассматривавшихся в соответствии с законами Ботсваны в связи с проявлениями ненависти на расовой почве.
The main findings and substantive outcomes under each theme of those consultations are outlined below. Ниже приводится краткая информация о главных выводах и основных итогах обсуждения каждой из рассматривавшихся на консультациях тем.
Residents still living there remain under threat of forced eviction by powerful landlords who have illegally appropriated land at below market rates since 2003. Продолжающие жить там люди по-прежнему подвергаются угрозе выселения влиятельными землевладельцами, которые после 2003 года незаконно завладели землей, скупив ее по цене значительно ниже рыночной.
In 27 countries, such coverage of children under 5 years of age is below 30 per cent. В 27 странах этот показатель применительно к детям моложе пяти лет был ниже 30 процентов.