The three main activities carried out under the project are briefly described below. |
Ниже приводится краткое описание трех основных видов деятельности, осуществлявшейся в рамках проекта. |
An additional 9 posts are requested under the peacekeeping support account, as shown in table 10 below. |
Еще 9 дополнительных должностей испрашиваются по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира, как указано в таблице 10, ниже. |
The themes mentioned in the introductory statements were then discussed in greater detail under various headings, as set out below. |
Затем темы, затронутые во вступительных заявлениях, были обсуждены подробнее под следующими заголовками, которые приводятся ниже. |
A staff member may be granted a temporary, fixed-term or continuing appointment under staff rules 4.12, 4.13 and 4.14 below. |
Сотруднику может быть предоставлен временный, срочный или непрерывный контракт в соответствии с правилами 4.12, 4.13 и 4.14 ниже. |
Further details on issues raised during the meeting are summarized below under the title of the meeting's substantive agenda items. |
Вопросы, поднимавшиеся на совещании, более подробно рассматриваются ниже в разделах, посвященных основным пунктам его повестки дня. |
A brief description of planned reporting under each of the above categories is given below. |
Ниже приводится краткое описание планируемой отчетности по каждой из вышеупомянутых категорий. |
The issues raised in the panel discussion and the recommendations proposed can be grouped under three headings, as set out below. |
З. Вопросы, рассмотренные в ходе обсуждения на Форуме, и предложенные рекомендации можно отнести к перечисленным ниже темам. |
The activities implemented under each of these areas and the types of cooperation with other United Nations agencies are described below. |
Ниже говорится о деятельности, осуществлявшейся в каждой из этих областей и о характере сотрудничества с другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
The following organigrams suggest organizational structures for the senior management of the three secretariats under the two options. |
Следующие ниже органограммы показывают организационные структуры высшего звена управления тремя секретариатами при этих двух вариантах. |
Table 1 below lists all CFC-MDI phase-out projects under current implementation. |
Ниже, в таблице 1, приводятся все реализуемые в настоящее время проекты по поэтапному прекращению производства ДИ-ХФУ. |
The express grounds and a number of implied grounds under "other status" are discussed below. |
Очевидные основания и ряд подразумеваемых оснований, относящихся к категории "иного обстоятельства", рассматриваются ниже. |
The following table shows the actual receipts of funds for the last five financial periods under the Technical Cooperation Trust Fund. |
В приводящейся ниже таблице отражены фактические поступления средств за последние пять финансовых периодов в рамках Целевого фонда технического сотрудничества. |
All partnerships would be subject to the overall working arrangements established under component B, below, on servicing the platform. |
На все партнерства будут распространяться общие процедуры работы, которые будут созданы в рамках описанного ниже компонента В, касающегося обслуживания платформы. |
The major achievements and activities under each thematic area of the RAP are summarized below. |
Основные достижения и мероприятия в рамках каждой тематической области РПД вкратце приводятся ниже. |
Such a publication should be developed under THE PEP Partnership (see below). |
Подобную публикацию следует подготовить в рамках партнерства ОПТОСОЗ (см. ниже). |
As is discussed below, prosecutions under the legislation have proved especially difficult for a variety of reasons. |
Как указывается ниже, проведение судебных разбирательств в соответствии с этим законодательством оказалось особенно сложным по целому ряду причин. |
As explained in detail below, the declaration of independence is unlawful under Security Council resolution 1244 (1999) for several reasons. |
Как подробно поясняется ниже, провозглашение независимости незаконно на основании резолюции 1244 (1999) Совета Безопасности по ряду причин. |
Each proposal submitted by an institution/consortium under this announcement will be evaluated and rated according to the criteria listed below. |
Каждое предложение, представляемое учреждением/консорциумом в соответствии с этим объявлением, будет оцениваться и ранжироваться согласно перечисленным ниже критериям. |
The mixture shall be fit for applying to the headlamp by the spray gun specified under 2.3. below. |
2.1.4 Смесь должна быть пригодной для нанесения на фару при помощи пульверизатора, указанного в пункте 2.3 ниже. |
Other issues related to the revision of the Gothenburg Protocol were considered under nitrogen budgets (see below). |
Другие вопросы, связанные с пересмотром Гётеборгского протокола, были рассмотрены в контексте азотных балансов (см. ниже). |
The distribution of the contributions foreseen under the UNSA among the Parties is shown in table 1 below. |
Распределение взносов, предусмотренное ШВООН между Сторонами, приводится ниже в таблице 1. |
Maternity leave is discussed below while sickness leave is discussed under the right to social security. |
Обсуждение вопросов, связанных с декретным отпуском, приведено ниже, а обсуждение отпуска по болезни содержится в разделе, посвященном праву на социальное обеспечение. |
The following table shows the expenditure, by region, under the Junior Professional Officers Fund during 2009. |
ЗЗ. В приводимой ниже таблице показаны, в разбивке по регионам, расходы по линии Фонда для младших сотрудников категории специалистов в 2009 году. |
Please see further under "Higher Education" paragraphs 86 - 92. |
Подробнее см. ниже, в разделе "Высшее образование", пункты 86 - 92. |
These suggestions are gathered below under three categories corresponding to UNCTAD's main pillars of work. |
Эти предложения сведены ниже в три группы, соответствующие основным направлениям работы ЮНКТАД. |