| A specific proposal on this issue is made under Section VII below. | Ниже по разделу VII изложено конкретное предложение по этой проблеме. |
| These suggestions, although presented below under individual headings, are strongly interrelated and need be considered as a coherent "package". | Эти предложения, хотя они и представлены ниже под отдельными заголовками, тесно взаимосвязаны, и их следует рассматривать как логически согласованный "пакет". |
| Estimated requirements are reflected under generator fuel below. | Сметные потребности отражены в статье генераторного топлива ниже. |
| Savings under medical and dental equipment resulted from the actual cost being lower than the original estimate. | Экономия по статье «Медицинское и стоматологическое оборудование» была обусловлена тем, что фактические расходы были ниже предусмотренных первоначальной сметой. |
| Some of the activities under these initiatives, which are relevant to the present report, are described below. | Ниже приводится описание некоторых из осуществляемых в рамках данных инициатив мероприятий, непосредственно связанных с настоящим докладом. |
| Furthermore, a suspect has the following safeguards under the new Code of Criminal Procedure. | Кроме того, подозреваемый имеет указанные ниже гарантии согласно новому Уголовно-процессуальному кодексу. |
| Table 1 on page below shows the 1996 income and expenditure under the main budgetary sources of the Centre. | В таблице 1 на стр... ниже показаны доходы и расходы за 1996 год в рамках основных бюджетных источников Центра. |
| The following recommendations have been developed to advance an effective international mechanism for early warning under the auspices of the United Nations. | В целях формирования эффективного международного механизма раннего предупреждения под эгидой Организации Объединенных Наций были разработаны излагаемые ниже рекомендации. |
| More details of United Nations electronic publishing initiatives appear below under recommendations 2 and 14. | Более подробная информация об инициативах Организации Объединенных Наций в области использования электронных издательских средств приводится ниже в рамках комментариев к рекомендациям 2 и 14. |
| A summary of the views of countries on possible subjects for the Tenth Congress, regrouped under main headings is provided below. | Ниже изложено резюме мнений стран относительно возможных тем для десятого Конгресса, которые распределены по нескольким основным группам. |
| These transactions are not accounted for under UNICEF programme expenditures (see also paragraphs 135-140 below). | Эти операции не показаны в расходах ЮНИСЕФ по программам (см. также пункты 135-140 ниже). |
| Information related to projects, programmes initiated and activities carried out under the programme are provided below. | Ниже приводится информация, относящаяся к проектам, организованным программам и деятельности по программе консультативных услуг. |
| The object of expenditure coverages under each of the programmes and subprogramme headings are indicated in the relevant tables below. | Статьи расходов по каждой программе и подпрограмме отражены в соответствующих таблицах, приводимых ниже. |
| The current activities under these headings are summarized below. | Мероприятия по этим направлениям резюмируются ниже. |
| Savings under rations were due to the fact that actual cost was lower than the original estimate. | Экономия по статье расходов на пайки была обусловлена тем фактом, что фактические расходы были ниже первоначально предусмотренных сметой. |
| The fertility under replacement level is, however, a result of the decisions made by individuals and couples. | В то же время уровень рождаемости ниже нормы замещения является результатом решений, принимаемых отдельными лицами и семейными парами. |
| This graph presents information on countries with gross national income levels under $5,500. | В данной диаграмме представлена информация по странам с валовым национальным доходом ниже 5500 долл. |
| Details on the Organization's many electronic publishing initiatives are provided below under recommendation 14. | Подробная информация о многочисленных инициативах Организации в отношении электронных публикаций приводится в комментариях к рекомендации 14 ниже. |
| Various technical advisory services currently being rendered under the auspices of the Programme are described below. | В настоящее время под эгидой Программы предоставляются различные консультативно-технические услуги, о которых говорится ниже. |
| 15.42 The activities pertaining to this subprogramme are covered under the two organizational settings described below. | 15.42 Деятельность, относящаяся к данной подпрограмме, осуществляется в рамках двух указанных ниже организационных подразделений. |
| This issue is addressed under the section on women's rights, below. | Этот вопрос рассматривается ниже в разделе, касающемся прав женщин. |
| With some exceptions, this amount may not be lower than that under the branch collective agreement. | За исключением ряда случаев, этот показатель не может быть ниже соответствующего показателя, предусмотренного отраслевым коллективным соглашением. |
| The additional resources requested under administrative costs by objects of expenditure are set out in paragraphs 104 to 113 below. | Дополнительные ресурсы, испрашиваемые в рамках административных расходов, изложены с разбивкой по статьям расходов в пунктах 104-113 ниже. |
| The following developments relate to the three arbitration/conciliation dispute settlement mechanisms provided for under the Conventions. | Охарактеризованные ниже события относятся к трем арбитражно-согласительным механизмам урегулирования споров, предусмотренным согласно Конвенции. |
| Each of the solutions is discussed below under section E. | Каждое из предлагаемых решений обсуждается ниже в рамках раздела Е. |