Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревьев

Примеры в контексте "Trees - Деревьев"

Примеры: Trees - Деревьев
Amplified effects would be those resulting from doses of ultraviolet radiation accumulating over many years, and would include effects on certain trees and the incidence of cataract, a leading cause of blindness, particularly in the developing world. Такие усиленные последствия явятся результатом накопления на протяжении многих лет доз ультрафиолетового излучения и будут включать в себя последствия для некоторых деревьев и возникновения катаракты, являющейся основной причиной слепоты, особенно в развивающихся странах.
Our farmers clearly understand the use of trees as a means of protecting the earth against erosion and flooding, and hence as a means of protecting their means of subsistence. Наши фермеры хорошо осознают важность деревьев в качестве средства защиты почвы от эрозии и наводнений, а, следовательно, средства защиты их средств к существованию.
He highlighted the main conclusions from the Workshop on Critical Levels of Ozone: Further Applying and Developing the Flux-based Concept, in particular the recommendation to use a flux-based approach for crops and trees in integrated assessment modelling. Он особо остановился на основных выводах рабочего совещания на тему "Критические уровни озона: дальнейшее применение и развитие концепции, основанной на потоках", в частности на рекомендации относительно использования основывающегося на потоках подхода для сельскохозяйственных культур и деревьев в ходе разработки моделей для комплексной оценки.
The Mission Green Earth Stand Up Take Action campaign was launched in 2008; the organization committed to plant 100 million trees globally; have 100 million people stand up against poverty; and support the Millennium Development Goals. В 2008 году началась кампания действий в рамках миссии "Зеленая планета"; организация взяла на себя обязательство посадить 100 млн. деревьев по всему миру; мобилизовать 100 млн. человек на борьбу с бедностью и содействовать достижению Целей развития тысячелетия.
In 2008, a new green zone was created in the area of Gangchen Village, with the planting of 4,000 saplings, and a further 20,000 trees were planted on the outskirts of Dakshu Village. В 2008 году новая зеленая зона была создана в деревне Гангчен после посадки 4000 саженцев, и еще 20000 деревьев были посажены в окрестностях деревни Дакшу.
100 orange trees were planted in rural schools in Ghana to provide food and a source of income for students and village residents. возле зданий сельских школ в Гане были посажены 100 апельсиновых деревьев, с тем чтобы обеспечивать питанием и источником доходов учащихся этих школ и жителей деревень.
The survey showed that 21.1 per cent of trees had needle or leaf loss of more than 25 per cent and could thus be classified as damaged or dead. Обследование показало, что 21,1% деревьев имели потери хвои или листьев в размере более 25%, и в этой связи они классифицировались как поврежденные или сухостойные деревья.
The representatives briefed the mission on the nature of their work, respectively in iron ore extraction, the use of unproductive rubber trees as a source of renewable energy power generation, both in Liberia and elsewhere, and the production of natural rubber for processing and export. Представители информировали миссию о характере своей работы в области, соответственно, извлечения железной руды, использования непроизводительных каучуковых деревьев в качестве источника генерирования возобновляемой энергии как в Либерии, так и в других местах и производства натурального каучука для переработки и на экспорт.
For example, in 2003-2008 Rotarians in the Republic of Korea, with the support of US$ 500,000 in Rotary Foundation grants, planted 220,000 trees in the Gobi desert, creating a natural windbreak to protect Mongolia from dust storms. Например, в 2003 - 2008 годах члены «Ротари» в Республике Корея, при поддержке по линии Фонда «Ротари» в форме субсидий на сумму 500000 долл. США, посадили 220000 деревьев в пустыне Гоби для создания естественных ограждений, защищающих Монголию от пылевых бурь.
The lack of alternative sources of food, fodder, firewood and income accelerates trees being cut, creating conditions under which regrowth does not take place; Отсутствие альтернативных источников продовольствия, питания для скота, топливной древесины и доходов лишь ускоряет вырубку деревьев и создает условия, в которых лес уже не может восстанавливаться;
Construction of the Wall resumed in 2010, after years of inactivity, and hundreds of trees of different types were uprooted to make way for the Wall, depriving dozens of families from an important source of income. Строительство стены было возобновлено в 2010 году после многолетнего перерыва, и сотни деревьев различных видов были вырваны с корнем для того, чтобы освободить место для строительства стены, в результате чего многие семье были лишены важного источника дохода.
These include working to influence the policy of the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to encourage sustainable development, and planting 37,000 trees on land that it owns in the United Kingdom to reduce carbon emissions and increase biodiversity. Они включают оказание влияния на политику правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии для поощрения устойчивого развития и высадку 37000 деревьев на принадлежащих ему землях в Соединенном Королевстве с целью сокращения выбросов углерода в атмосферу и увеличения биоразнообразия.
The project aims at creating job opportunities to reconstruct community infrastructure such as roads, bridges, schools, health centres and houses for vulnerable populations, and to support other community needs, including sanitation and the planting of trees. Этот проект предусматривает создание рабочих мест для восстановления таких объектов общинной инфраструктуры, как дороги, мосты, школы, медпункты и приюты для уязвимых групп населения, а также удовлетворение других потребностей общин, включая санитарные услуги и услуги по посадке деревьев.
Thousands of people no longer have direct access to their area of cultivation, such as olive trees, or are allowed to take machinery with them, such as tractors, or temporary workers to assist them. Тысячи людей отныне либо полностью лишены доступа к районам возделывания сельскохозяйственных культур, например к посадкам оливковых деревьев, либо не могут передвигаться с сельскохозяйственными машинами, в частности с тракторами, или с сезонными рабочими, необходимыми для оказания им помощи.
Through the planting of trees, symbols of peace, the Green Belt Movement had helped entire communities not only to understand that government had to be accountable but also that mutual respect and relationships based on trust, integrity and justice were equally important. Занимаясь посадкой деревьев - символов мира - движение «Зеленый пояс» помогло многим общинам осознать не только необходимость ответственного отношения со стороны власти, но и то, что взаимные и другие отношения, строящиеся на доверии, честности и справедливости, имеют столь же важное значение.
I thank the European Union for its pledged support, and I welcome in particular President Sarkozy's initiative to deploy to this front - the only worthy front - soldiers to plant trees and build water-collection basins. Я благодарю Европейский союз за обещанную поддержку и приветствую инициативу президента Саркози отправить на этот фронт - единственный достойный фронт - солдат для посадки деревьев и строительства резервуаров для воды.
The right to a healthy environment, which means the right of Mother Earth, rivers, fish, animals and trees, just like human beings, to live free from pollution, poisoning and toxicity. Право на здоровую окружающую среду, которое означает право «Матери-Земли», рек, рыб, животных, деревьев жить так же, как и люди, не подвергаясь воздействию загрязнения и отравления.
For example, women in Fiji are adopting new eco-friendly farming methods and women in Kenya and Zimbabwe are protecting and planting indigenous and medicinal trees, and establishing bee populations in arid areas and learning how to maintain them sustainably. Например, женщины Фиджи осваивают новые экологически безопасные методы ведения фермерских хозяйств, а женщины Кении и Зимбабве высаживают и сохраняют местные виды деревьев и лекарственных растений, а также разводят в засушливых районах пчел и учатся рачительным методам содержания пчеловодческих хозяйств.
To the Court it was clear that the appellant really did not have any other choice than to accept postponement of the delivery until 5 February 1994, since the contract concerned delivery of trees in soil. Суд же пришел к заключению, что у апеллянта не оставалось иного выхода, как смириться с отсрочкой поставки до 5 февраля 1994 года, поскольку договор касался поставки деревьев, находившихся в грунте.
In the tree-planting project, the farmer is entitled to any ancillary benefits - for example, letting goats graze there and using pruned branches - as long as the trees themselves are not harmed. Фермер, участвующий в реализации проекта по высадке деревьев, имеет право на любые дополнительные льготы, например, на выпас коз на этих землях и использование обрезанных веток, при условии, что сами деревья при этом не страдают.
By 1997, ICE had grown about 7 million trees, of which approximately 5 million had actually been planted out. К 1997 году ИСЕ вырастил порядка 7 миллионов деревьев, из которых около 5 миллионов были посажены.
More than 24% of the trees assessed in 2004 were classified as "damaged" though the damage was unlikely to be solely from air pollution. Более 24% деревьев, в отношении которых в 2004 году была проведена соответствующая оценка, были отнесены к разряду деревьев, "имеющих повреждения", хотя маловероятно, что эти повреждения были вызваны исключительно загрязнением воздуха.
It will also address the impact of acidity and nitrogen deposition to the species composition of ground vegetation, and effects of O3 on the leaves of ground vegetation and trees. В нем также будет рассмотрено воздействие кислотности и осаждения азота на видовую структуру наземной растительности, а также воздействие ОЗ на листья наземной растительности и деревьев.
Out of the total 130,000 sample trees, Norway spruce accounts for 19.9%, common beech 8.3%, European and sessile oak 6.5%, holm oak 3.6% and maritime pine 2.1%. В целом обследовано 130000 деревьев, из которых 19,9% составляет ель европейская, 8,3% - бук обыкновенный, 6,5% - дуб европейский и дуб скальный, 3,6% - дуб каменный и 2,1% - сосна приморская.
As to the question whether the respondent gave notice to the appellant in time, a complaint filed on 18 December 1996 regarding trees delivered on 18 November 1996 constituted, according to the Court, an unacceptable violation of the reasonable period of article 39 CISG. Касаясь вопроса о своевременности извещения ответчиком истца, суд постановил, что извещение от 18 декабря 1996 года в отношении деревьев, поставленных 18 ноября 1996 года, является неприемлемым нарушением положения о разумном сроке по статье 39 КМКПТ.