Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревьев

Примеры в контексте "Trees - Деревьев"

Примеры: Trees - Деревьев
Ozone shows considerable regional variation, being dependent on both climatic conditions and the emission of precursors, but on a regional basis they must be considered as potentially damaging to trees. Наблюдаются значительные региональные колебания концентрации озона, что зависит как от климатических условий, так и от выброса тех или иных веществ, однако в региональном плане их следует рассматривать в качестве потенциально опасных для деревьев.
In 1999 almost 1% of the trees were dead, 41% were slightly defoliated, and over a third were classified as healthy. В 1999 году почти 1% деревьев погиб, 41% подвергся незначительной дефолиации и более трети деревьев было отнесено к категории здоровых.
Use of space, acid rain and water pollution had the largest impacts, causing changes in species composition, defoliation of trees and eutrophication of waters. Наиболее масштабные последствия связаны с отчуждением территорий, кислотными дождями и загрязнением вод, что привело к изменениям в составе видов, дефолиации деревьев и заболачиванию водоемов.
The Panel is satisfied that it is a generally accepted horticultural practice periodically to regenerate and restock trees, plants and shrubs under a managed programme so as to maintain a sustainable environment. Группа удостоверилась в существовании общепринятой садоводческой практики периодического обновления и возобновления деревьев, растений и кустарника по плановой программе, с тем чтобы обеспечить устойчивое развитие соответствующих зон.
However, considering the value of these forests to local populations, it will be difficult to adequately identify quality changes, especially change in species composition and biological diversity, which is mostly induced by the common practice of selective cutting of highly valuable trees. Вместе с тем, учитывая ценность этих лесов для местного населения, представляется сложным надлежащим образом определить качественные изменения, особенно изменения в видовом составе и биологическом разнообразии, вызванные прежде всего широко распространенной практикой избирательной вырубки высокоценных пород деревьев.
The demolition of homes and the destruction of olive and citrus trees, nurtured by farmers over many years, has caused untold human suffering to persons unconnected with the present violence. Разрушение домов и уничтожение оливковых и цитрусовых деревьев, которые фермеры выращивали в течение многих лет, вызвало несказанные человеческие страдания людей, не имеющих отношения к проявляемому в настоящее время насилию.
The Commission visited this area and observed the destruction of the farms, the sweeping of the land and the destruction of citrus and olive trees. Комиссия посетила этот район и наблюдала за уничтожением ферм, расчисткой территории и уничтожением цитрусовых и оливковых деревьев.
The large data sets of the level II plots also enabled first attempts to investigate the influence of environmental stress factors, including air pollution, on the growth of the trees. Большой объем данных по участкам уровня II также дал возможность начать изучение влияния факторов экологического стресса, включая загрязнение воздуха, на рост деревьев.
For vegetation, the RAINS model implemented the concentration-based approach for ozone critical levels for forest trees as recommended by the Mapping Manual of the International Cooperative Programme on Modelling and Mapping. В отношении растительности в модели RAINS для оценки критических уровней для деревьев лесов использован подход, основанный на концентрации, в соответствии с рекомендацией, содержащейся в Руководстве по составлению карт Международной совместной программы по разработке моделей и составлению карт.
The Government should consider the importance of non-timber forestry products to the livelihoods of poor people and ethnic communities and should make efforts to stop the illegal logging of resin trees. Правительству следует рассмотреть вопрос о значении побочной продукции лесного хозяйства для жизни бедных слоев населения и этнических общин и приложить усилия для прекращения незаконной вырубки деревьев.
A similar agreement was signed by the Executive Secretary and Wangari Mathai, the 2004 Nobel Peace Prize laureate, to plant trees in Africa through the Green Belt Movement to offset the environmental impact of the meetings organized by the secretariat. Аналогичное соглашение - о посадке деревьев в Африке участниками Движения «Зеленый пояс» в целях нейтрализации экологических последствий совещаний, организованных Секретариатом, - подписал Исполнительный секретарь, лауреат Нобелевской премии мира 2004 года Вангари Маатаи.
The main challenge for policy makers and decision makers in implementing the IPF/IFF proposals for action is the need for a commitment to long-term vision and strategies that adequately recognizes the time value of forests, trees and species. Главной задачей законодательных и директивных органов в деле осуществления практических предложений МГЛ/МФЛ состоит в необходимости разработки перспективного видения и долгосрочных стратегий, которые адекватно отражали бы временной фактор стоимости лесов, деревьев и видов.
(c) Further development of methods for and intercalibration of, assessments of ozone damage to trees in cooperation with ICP Vegetation; с) дальнейшее совершенствование методов оценки и интеркалибрации оценок повреждения деревьев, вызванного воздействием озона, в сотрудничестве с МСП по растительности;
(b) Participation in developing updated critical levels of ozone for trees (with ICP Vegetation); Ь) участие в разработке обновленных критических уровней озона для деревьев (в сотрудничестве с МСП по растительности);
Without occupation, murder, deportation, destruction, the uprooting of trees and the most brutal forms of tyranny, we would not be witnessing what is happening now. Если бы не было оккупации, убийств, депортаций, разрушений, выкорчевывания деревьев и наиболее жестоких форм тирании, мы не стали бы свидетелями происходящих сегодня событий.
Directive of the European Parliament and of the Council concerning statistical surveys in order to determine the production potential of plantations of certain species of fruit trees; директива Европейского совета, касающаяся статистических обследований для определения продуктивного потенциала насаждений некоторых видов плодовых деревьев;
Further, the occupying forces continue to carry out widespread destruction of homes, government buildings and institutions, cars, trees and vital infrastructure, including running water, electricity and sewage lines. Кроме того, оккупационные силы продолжают широкомасштабные действия по разрушению домов, правительственных зданий и учреждений, уничтожению автомобилей, деревьев и жизненно важных объектов инфраструктуры, включая водопровод, системы электроснабжения и канализации.
We picked cocoa off trees for the enrichment of distant European landowners, while we lived in chains, without decent housing, education or even basic human dignity. Мы собирали с деревьев плоды какао, обогащая далеких европейских землевладельцев, а сами жили в цепях, не имея достойного жилья, образования и даже самого элементарного человеческого достоинства.
Sample sizes vary between 1215 trees for European and sessile oak and 3012 for spruce Размеры выбора варьируются от 1215 деревьев европейского и скального дуба до 3012 деревьев ели обыкновенной
On the evaluated plots of the Atlantic South region, mostly located in Spain, an alarming increase in the number of trees in defoliation classes 2 - 4 occurred. На контрольных делянках в южной части Атлантического региона, расположенных главным образом в Испании, было отмечено вызывающее тревогу увеличение количества деревьев 2-4 класса дефолиации.
He pointed out that some species of trees found in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo were also found in Ugandan forests, in particular mahogany. Он отметил, что три вида деревьев, в частности красное дерево, произрастающее в восточной части Демократической Республики Конго, имеются и в лесах Уганды.
IUFRO defines it mission as: 'to promote the coordination of and the international cooperation in scientific studies embracing the whole field of research related to forests and trees'. Задача МСЛНИО, в его определении, заключается в "обеспечении координации и развитии международного сотрудничества в области проведения научных исследований, охватывающих весь спектр исследовательской работы, касающейся лесов и деревьев".
The occupying forces also continued to deliberately cause the extensive destruction of property, including several homes, and uprooted hundreds of olive trees in the vicinity of the town of Beit Hanoun, compounding the devastation inflicted by the occupying Power on these areas in recent months. Кроме того, оккупационные силы продолжали заниматься целенаправленным широкомасштабным уничтожением имущества, включая несколько домов, и выкорчевали сотни оливковых деревьев вблизи города Бейт-Ханун, что еще больше увеличило масштабы разрушений, причиненных оккупирующей державой в этих районах за последние месяцы.
The first global campaign for children, on tree planting, entitled "Plant for the Planet" will be launched in 2003 to promote a culture of caring for trees among children. Первая глобальная кампания для детей по посадке деревьев под названием "Озеленим нашу планету" начнется в 2003 году для развития культуры ухода за деревьями среди детей.
Countries of the region with significant mountains and forests should formulate a strategy or action plans for their sustainable management and establish a policy of replanting, improving forestry management conditions, integrating trees in urban and tourist developments, and setting up areas to safeguard ecosystem integrity. Страны региона, имеющие значительные горные массивы и леса, должны выработать стратегию или планы действий по их устойчивому рациональному использованию и подготовить программу подсадки деревьев, улучшения условий для лесопользования, озеленения городов и туристических зон и создать территории для сохранения целостной экосистемы.