| These included land confiscation, destruction of houses, uprooting of trees, expansion of settlements, targeted assassinations and the infamous wall. | Речь, в частности, идет о конфискации земель, разрушении домов, уничтожении деревьев, расширении поселений, умышленных убийствах и о пресловутой стене. |
| Ozone flux modelling methods for trees will be discussed further at a follow-up workshop planned for the autumn of 2005. | Методы модельных расчетов удельного устьичного потока озона для деревьев будут дополнительно обсуждаться на следующем рабочем совещании, запланированном на осень 2005 года. |
| Storage should be in an isolated area without trees and overhead power cables. | Хранить их нужно в изолированном месте, без деревьев и без навесных силовых кабелей. |
| It was in the early 1980s that a decline in crown condition of forest trees began to attract widespread interest. | Проблема ухудшения состояния кроны деревьев в лесу стала предметом повышенного внимания еще в начале 80х годов. |
| In most cases it is not possible to identify causes of observed deterioration of individual stands or trees. | В большинстве случаев определить причины наблюдающегося ухудшения состояния отдельных лесов или деревьев невозможно. |
| The Claimant seeks compensation for the loss of palm trees, shrubbery and grass. | Заявитель испрашивает компенсацию в отношении потери пальмовых деревьев, кустарника и травы. |
| These functions were threatened by air pollution which affected more than 80 % of the trees in Slovakia. | Эти функции лесов в настоящее время находятся под угрозой в связи с загрязнением воздуха, от которого страдает более 80% деревьев в Словакии. |
| Soroptimists planted thousands of trees and supported many projects which protected habitats. | Сороптимистки высадили тысячи деревьев и поддержали многочисленные проекты по охране среды обитания. |
| NARI planted 4000 trees in 2003 and 2005 around Gulshan Lake. | В 2003 и 2005 годах НАУР высадила 4000 деревьев вокруг озера Гюльшан. |
| More than 20% of all trees assessed in 2001 were classified as damaged. | Более 20% всех контрольных деревьев в 2001 году были отнесены к категории ослабленных. |
| Reforestation projects were under way, and sand dunes were being stabilized by the planting of trees. | Осуществляются проекты лесовосстановления, песчаные дюны укрепляются посадкой деревьев. |
| Planting trees adaptable to the area and protecting the natural forest. | Высадка деревьев, подходящих для данной местности, и защита естественных лесов. |
| The study added that 210,000 trees had been uprooted and 1,599 houses demolished. | Кроме того, в этом исследовании говорится о том, что было выкорчевано 210000 деревьев и снесено 1599 домов. |
| The Special Rapporteur was informed that some 50,000 trees were uprooted in the occupied territories in 1997. | Специальный докладчик был проинформирован о том, что в 1997 году на оккупированных территориях было выкорчевано около 50000 деревьев. |
| The samples of citrus are picked up from previously selected and marked trees. | Образцы цитрусовых берутся с заранее отобранных и помеченных деревьев. |
| The samples are randomly collected from all the areas of the trees. | Образцы собираются произвольно со всех участков деревьев. |
| The share of damaged and dead trees of all species was highest in 1995 and decreased in the following two years. | Доля ослабленных и засохших деревьев всех пород была самой высокой в 1995 году и несколько сократилась в последующие два года. |
| The Zionists have also uprooted more than 150,000 olive trees. | Сионисты выкорчевали также более 150000 оливковых деревьев. |
| There are compelling reasons to examine more closely the feasibility of irrigating trees and forests plantations with wastewater. | Имеются серьезные основания для более тщательного изучения возможности использования сточных вод для поливки деревьев и орошения лесонасаждений. |
| Trends over time in mean defoliation of the main European tree species, calculated for continuously monitored trees. | Временные тренды среднего уровня дефолиации основных европейских пород деревьев, рассчитанные для деревьев, за которыми велись непрерывные наблюдения. |
| He emphasized the significance of cultural and intellectual heritage, the value of traditional knowledge and the social and spiritual meaning of trees. | Он особо подчеркнул значение культурного и интеллектуального наследия, ценность традиционных знаний и социальное и духовное значение деревьев. |
| More than one fifth of the 130,000 sample trees assessed in 2003 were classified as moderately or severely damaged. | Более одной пятой из 130 тыс. типичных деревьев, оценка которых была произведена в 2003 году, были отнесены к категории деревьев с умеренным или высоким уровнем повреждений. |
| Defoliation and growth of trees correlate. | Дефолиация и рост деревьев проходят одновременно. |
| The absolute growth level of the defoliated trees is, however, lower. | Однако для деревьев, подверженных дефолиации, характерны более низкие показатели абсолютного роста. |
| They also cleaned the road with branches they ripped off nearby trees. | Кроме того, они очистили дорогу ветками, которые они обломали с находившихся неподалеку деревьев. |