| No, it seems to be because there are no trees and there are no flowering plants. | Нет, кажется это потому, что там нет деревьев и цветущих растений. |
| And it was tried out in Leicester, where they hung pompoms, and put things round trees. | Его опробовали в Лестере, там развесили помпоны, и обвязали стволы деревьев. |
| And you come home, and you discover that 80 percent of all the trees in North America and in Europe have dropped their leaves. | Вы возвращаетесь домой и обнаруживаете, что четыре пятых всех деревьев Северной Америки и Европы сбросили листья. |
| It seemed to bounce off the trees! | Звук как будто отражался от деревьев! |
| Even now, the ax lies at the root of the trees. | Уже и топор лежит у корня деревьев. |
| On 4 April 1993, settlers are reported to have cut at least 40 olive trees in Kufr Deik, in the Nablus area. | Как сообщается, 4 апреля 1993 года поселенцы срубили по крайней мере 40 оливковых деревьев в Куфр-Дейке, в районе Наблуса. |
| Worse, there are no trees or source of wood, and winter's shadow grows longer with each cold night. | Что еще хуже, вокруг не было деревьев или дров для отопления, дыхание зимы становилось все чувствительнее с каждой холодной ночью. |
| What more than the confiscation of land, the uprooting of the olive trees? | Что еще кроме конфискации земли и выкорчевывания оливковых деревьев? |
| Planting trees, creating gardens and parks, building bridges, digging wells, and providing rest houses and monasteries are considered meritorious deeds. | Похвальными считаются такие дела, как высаживание деревьев, создание садов и парков, строительство мостов, колодцев и открытие домов для отдыха и монастырей. |
| I guess even monkeys fall of their trees sometime. | что даже обезьяны падают с деревьев. |
| Values, goods and services provided by trees and forests. 8 | Ценности, товары и услуги, получаемые благодаря использованию деревьев |
| Percentage of trees damaged in 1994. 25 | Процентная доля поврежденных деревьев в 1994 году. 27 |
| The term "forest sector" refers to all the biological, ecological, social, economical, cultural and religious dimensions of trees and forests. | Выражение "лесной сектор" относится ко всем биологическим, экологическим, социальным, экономическим, культурным и религиозным аспектам деревьев и лесов. |
| It is possible to identify spatial correlations between heavily damaged forest areas and regional differences in air quality, certain soil parameters and the nutritional status of trees in central Europe. | В центральной Европе можно установить пространственную корреляцию между значительным ущербом, нанесенным лесным районам, и региональными различиями в качестве воздуха, некоторых параметрах почвы и состоянии питания деревьев. |
| Besides protecting and improving the existing cropping system, terraces provide new planting niches with favourable conditions for speciality crops or for establishing valuable trees. | ЗЗ. Помимо защиты и совершенствования существующей системы земледелия, террасы позволяют создать на новых участках благоприятные условия для выращивания специальных культур или высадки полезных деревьев. |
| Harvesting was totally prohibited in sacred groves, and sacred trees were exempt from felling in parts of Africa and the Indian sub-continent. | Сбор растений был полностью запрещен в священных лесах, а в некоторых районах Африки и на индийском субконтиненте была запрещена валка священных деревьев. |
| In the past, farmers and pastoralists applied conservative and low-impact methods for harvesting wood and non-wood products and generally refrained from wanton cutting of trees. | В прошлом фермеры и скотоводы применяли консервативные и умеренные методы сбора древесной и недревесной продукции и обычно воздерживались от чрезмерной рубки деревьев. |
| Policies for forests (and trees outside forests) need to be consistent with overall economic, land-use and development policies. | Политика в отношении лесов (и деревьев, произрастающих вне лесных) должна соответствовать общей политике в области экономики, землепользования и развития. |
| In addition, there is the danger that storms fell the seed trees and the area gradually becomes treeless. | Кроме того, существует опасность того, что ураганы повалят семенные деревья и этот район постепенно останется совсем без деревьев. |
| The "zai", which in some cases are also used for tree planting, allow the regeneration of trees. | Упомянутый метод в некоторых случаях используется также для посадки деревьев, что позволяет восстанавливать лесонасаждения. |
| Uprooting of trees, demolition of houses and real estate and construction of bypass roads | Выкорчевывание деревьев, подрывы домов и недвижимости и строительство объездных дорог |
| On 21 February, some 50 left-wing activists joined several dozen villagers from Salfit and Iskaka to plant olive trees on disputed land near the Ariel settlement. | 21 февраля приблизительно 50 леворадикальных активистов присоединились к нескольким десяткам жителей деревень Сальфит и Искара, которые занимались посадкой оливковых деревьев на спорной земле около поселения Ариэль. |
| In a survey carried out in 1994 in Europe, 26.4 per cent of the sampled trees were damaged. | Результаты проводившегося в 1994 году в Европе обследования показали, что 26,4 процента от общего числа обследованных деревьев были повреждены. |
| Growing shortages of the pesticides used to control insect infestations and outbreaks of disease affecting crops, fruit trees and so on. | Усиливающаяся нехватка пестицидов, предназначенных для борьбы с сельскохозяйственными вредителями и болезнями растений, фруктовых деревьев и т.д. |
| ICP Forests continued its large-scale extensive monitoring of forest condition on 431908 sample trees on 20345 systematically selected plots of national grids of 32 European countries. | З. МСП по лесам продолжала осуществлять свой крупномасштабный экстенсивный мониторинг состояния лесов, используя в этих целях 431908 типичных деревьев, произраставших на 20345 систематически отобранных участках в рамках национальных сетей 32 европейских стран. |