Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревьев

Примеры в контексте "Trees - Деревьев"

Примеры: Trees - Деревьев
Work officially started on clearing the site of trees on 9 May 2009, and work above ground started in early September 2009. Официально работы по расчистке деревьев на будущей территории стадиона начались 9 мая 2009 года, а земельно-выравниватильные работы в начале сентября 2009 года.
The layout has some similarities to a hyperbolic tree, though a key difference is that hyperbolic trees are based on hyperbolic geometry, whereas in a radial tree the distance between orbits is relatively linear. Ключевое различие между ними в том, что построение гиперболических деревьев основано на гиперболической геометрии, в то время как у радиального дерева радиусы орбит увеличиваются линейно.
Similarly to bonsai, the practice of shaping cloud trees comes from Japan because it derives from a Japanese style of gardening known as Niwaki (RHS) Подобно бонсай, практика формирования облачных деревьев происходит из Японии, потому что она происходит от японского стиля садоводства, известного как ниваки.
The result is that the volume of messaging exchanged to converge the network is in proportion to the incremental change in topology and not the number of multicast trees in the network. Результат состоит в том, что объём обмена сообщениями для сходимости сети находится в пропорции к инкрементному изменению в топологии, а не числе многоадресных деревьев в сети.
The teeth it has are designed to deal with its main food source, which are seeds and nuts which fall down from trees above. Ее зубы созданы для того, чтобы иметь дело с ее основным источником пищи, это семена и орехи, которые падают с деревьев
Today, the very survival of rivers and trees and lions and elephants depends on the decisions and wishes of fictional entities, like the United States, like Google, like the World Bank - entities that exist only in our own imagination. Теперь само существование рек, деревьев, львов и слонов зависит от решений и желаний вымышленных объектов, таких как США, Google, Всемирный банк, - всего того, что существует лишь в нашем воображении.
And today, forests and grasslands are being destroyed frivolously, carelessly by humans who are heedless of the beauty of our cousins the trees and ignorant of the possible climatic catastrophes which large-scale burning of forests may bring. И сегодня леса и пастбища уничтожаются легкомысленно, бездумно, людьми, которые не видят красоты наших братьев деревьев и игнорируют возможные климатические катастрофы, которые может вызвать сжигание огромного количества леса.
Now, I'm no park ranger, but since when did trees bleed red sap? Я, конечно не рейнджер, но с каких пор у деревьев красный сок?
"It was so dark that she stumbled over the bushes and the roots of the trees..." "Было так темно, что она спотыкалась о кусты и корни деревьев..."
In the cases of cocoa and coffee, for example, the sharply higher prices are stimulating rehabilitation of producing trees, in particular in certain African countries where they were neglected and in some cases uprooted owing to the earlier low prices. Что касается, например, какао и кофе, то резкое повышение цен стимулирует восстановление посадок кофейных деревьев, в частности в некоторых странах Африки, где эти посадки пришли в упадок, а в некоторых случаях вообще были уничтожены вследствие падения цен в предшествующие годы.
In general, we could say that during the months of December 1994 and January 1995, about 25,000 dunums of land (6,250 acres) in the West Bank have been confiscated, tens of thousands of trees uprooted or cut off and a number of houses destroyed. В целом можно сказать, что в декабре 1994 года и январе 1995 года на Западном берегу было конфисковано примерно 25000 дунамов земли (6250 акров), были выкорчеваны или вырублены десятки тысяч деревьев и снесены несколько домов.
More than 1,300 trees were uprooted and large areas were fenced. (Al-Tali'ah, 2 February 1995) Было выкорчевано более 1300 деревьев и обнесены ограждением большие участки земли. ("Ат-Талия", 2 февраля 1995 года)
(c) Several dozen trees were recently uprooted from land confiscated from villages in the vicinity of Ramallah where work had reportedly begun for the construction of a bypass road; с) несколько десятков деревьев были недавно выкорчеваны на земельных участках, конфискованных у деревень в окрестностях Рамаллаха, где, по сообщениям, начались работы по строительству объездной дороги;
We have, over the years, initiated a variety of programmes to deal with these problems, to help conserve water and soil, to plant trees and preserve forests. За прошедшие годы мы разработали разные программы для решения этих проблем, для оказания помощи в рациональном использовании воды и почвы, для посадки деревьев и сохранения лесов.
Mr. Rizk Hussein Chkeir Maraabi, researcher at the Al Haq Institute, informed the Special Committee how military orders affect even the planting of trees: Г-н Ризк Хусейн Чкеир Марааби, исследователь из Института Аль-Хак, информировал Специальный комитет о том, как военные приказы оказывают воздействие даже на посадку деревьев:
It also defines that a garden is a piece of land with less than 20 fruit trees and it requires that owners of such gardens have to inform the authorities about the existence of the gardens within a period of 90 days after the promulgation of the military order. Кроме того, в нем сад определяется как участок земли, на котором произрастает менее 20 фруктовых деревьев, и содержится требование о том, чтобы владельцы таких садов информировали власти о наличии садов в течение 90 дней после обнародования военного приказа.
Human rights organizations reported that from the beginning of the intifadah to August 1993, over 2,400 homes had been demolished or sealed, over 166,000 trees uprooted, and curfews had been imposed in over 12,000 instances. Занимающиеся вопросами прав человека организации сообщили, что с начала интифады по август 1993 года была разрушено или опечатано свыше 2400 домов и выкорчевано более 166000 деревьев, кроме того, более чем в 12000 случаях устанавливался комендантский час.
Thus, my country believes that its commitment not to cut down various species of trees which it considers the common heritage of mankind should allow it to benefit from certain types of compensation which would fill this financial vacuum or at least this lack of earning power. Поэтому моя страна полагает, что наша последовательная политика, направленная на то, чтобы не допустить вырубки тех или иных видов деревьев, которые она считает общим достоянием человечества, должна позволить нам получить определенную компенсацию, которая заполнила бы финансовый вакуум или по крайней мере отсутствие прибыли.
"All the leaves from the trees I shall blow away." "Боятся, что от моего дыхания опадут листья с деревьев."
Sustainable forest management needs to be practised within the framework of an effective land-use planning process that defines the place of trees and forests in overall land use within a dynamic context. Устойчивое лесоустройство должно практиковаться в рамках эффективного процесса планирования и землепользования, который определял бы роль деревьев и лесов в рамках общей практики землепользования на фоне динамично развивающейся ситуации.
The value that is recognized as an accepted standard for the protection of forest trees from adverse ozone effects [5, 8] is frequently and repeatedly exceeded in many areas such as Austria or Switzerland and especially in the Mediterranean [7]. Показатель, признанный в качестве принятого стандарта для защиты лесных деревьев от негативного воздействия озона [5, 8], очень часто и неоднократно превышается во многих районах, например в Австрии и Швейцарии, и особенно в Средиземноморье [7].
But as the means of the Europe-wide assessed trees instead indicate a long-term decline, it can be assumed that there are in addition stress factors, for example air pollution or climatic change, which affect tree vitality continuously and over large areas. Однако, поскольку результаты обследования деревьев на европейском уровне свидетельствуют о долговременной деградации лесов, можно предположить, что действуют дополнительные факторы стресса, например загрязнение воздуха или изменение климата, которые оказывают постоянное негативное воздействие на жизнеспособность деревьев, причем на больших площадях.
This means that, while the critical levels for forest trees are usually met when the critical level for crops and vegetation is achieved, the opposite does not hold. Это означает, что, хотя критические уровни для лесных деревьев обычно соблюдаются в случае достижения критического уровня для сельскохозяйственных культур и растительности, обратной взаимозависимости не существует.
Environmental protection activities have included the establishment of nursery beds and wood lots for the planting of a greater quantity of fast-growing trees to reduce further environmental degradation caused by the large number of returnees. Деятельность по защите окружающей среды включает создание питомников и посадок для выращивания большего числа быстро растущих деревьев, с тем чтобы сократить масштабы дальнейшего ухудшения качества окружающей среды, вызванного большим количеством репатриантов.
Indeed, many individuals and communities in the developed countries have done more in recycling, curbing pollution, greening, cleaning up rivers and lakes and protecting trees and forests than can be said of some of the poor countries. На самом же деле многие отдельные лица и общины в развитых странах вносят больший вклад в дело переработки, сокращения загрязнения, озеленения, очистки рек и озер и охраны деревьев и лесов, чем в некоторых бедных странах.