Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревьев

Примеры в контексте "Trees - Деревьев"

Примеры: Trees - Деревьев
New cultivation techniques and improved varieties of crops, livestock, fish, and trees can be developed through accelerated processes, such as traditional and participatory breeding combined with marker-assisted selection, genomics and transgenic approaches. Благодаря использованию ускоренных процессов, таких как традиционная и совместная селекция с помощью маркеров, геномных и трансгенных подходов, могут быть разработаны новые методы возделывания земли и улучшенные разновидности сельскохозяйственных культур, скота, рыбы и деревьев.
The work of the panel is aimed at facilitating the development of appropriate responses to the impact of climate change on forests and trees, on the basis of state-of-the art knowledge. Данная работа группы призвана оказать содействие в разработке на основе самых современных знаний надлежащих мер реагирования на последствия изменения климата для лесов и деревьев.
events for the Heads of Delegation organized by the host country, such as planting trees, riding bikes, etc. Проведение экологических мероприятий Конференции для глав делегаций, организуемых принимающей страной, таких как посадка деревьев, велосипедные прогулки и т.д.
Roughly 20 percent of all trees which were assessed in 2009 showed a mean defoliation of 25 percent or more and were thus classified as damaged or dead. Степень дефолиации приблизительно 20% деревьев, обследованных в 2009 году, составила в среднем 25% или более, в связи с чем они были отнесены к категории поврежденных или сухостойных.
For each indicator, the official data supplied by countries were assessed on a scale from one () to five () trees, using objective and transparent parameters and thresholds. Официальные данные, представленные странами по каждому показателю, были оценены с использованием пятибалльной шкалы (от одного () до пяти () деревьев), а также объективных и транспарентных параметров и пороговых величин.
the immediate cessation of the felling of trees, removal of vegetation and soil from Costa Rican territory, including its wetlands and forests; З) немедленное прекращение рубки деревьев, удаления растительности и почвы с коста-риканской территории, включая ее водно-болотные угодья и леса;
Environmental greening through the planting of 1 million trees to reduce greenhouse gas emissions and the reduction of fossil fuel use by 20 per cent Озеленение путем посадки 1 миллиона деревьев для сокращения выбросов парниковых газов и снижение объемов использования ископаемого топлива на 20 процентов
(b) Link their support for contract farming to compliance with certain environmental conditions, such as reduced use of chemical fertilizers or the planting of trees, or to the adoption of a business plan that provides for a gradual shift to more sustainable types of farming. Ь) увязывать свою поддержку контрактного фермерства с соблюдением определенных природоохранных условий, таких как сокращение применения химических удобрений или посадка деревьев, или же с принятием бизнес-плана, предусматривающего постепенный переход к неистощительным методам ведения сельского хозяйства.
The buyer stated, but did not sufficiently prove, that the parties had agreed to postpone delivery of (part of) the trees. Покупатель утверждал, что стороны отложили поставку (части) деревьев по взаимной договоренности, однако не представил достаточных доказательств в подтверждение своих слов.
Through the Arbour Month initiative, children learn the importance of planting trees and of proper land clearing techniques and learn how they can reduce their carbon footprint. Путем реализации инициативы "Беседка, увитая зеленью" дети узнают о важности посадки деревьев и правильных методах землепользования, а также узнают, каким образом они могут снизить при этом "углеродные следы".
The rehabilitation of degraded areas by planting with species of indigenous, fruit-bearing and income-producing trees and bushes appropriate to regional environmental conditions will help these areas to recover their vitality and play an effective economic and environmental role. Восстановление деградировавших районов путем посадки местных видов плодоносящих и приносящих доход деревьев и кустарников, соответствующих региональным экологическим условиям, поможет этим районам восстановить свою жизнеспособность и сыграть эффективную экономическую и экологическую роль.
Planted trees in an orchard, open space between opposite directions of a limited access road and mile marker signs along a road at regular intervals are examples of the latter. Примерами могут служить схема посадки деревьев в саду, открытое пространство между противоположными направлениями дороги ограниченного доступа и расположение дорожных указателей расстояния через регулярные интервалы.
There were insufficient data available as yet to derive robust critical levels for trees specific to the Mediterranean area (i.e., Holm oak and Aleppo pine). В настоящий момент не имеется достаточных данных для расчета надежных критических уровней для деревьев, характерных для района Средиземноморья (т.е., дуба каменного и сосны алеппской).
The age criterion was set to reflect the age of the trees used in the ozone exposure experiments contributing data to the response function. Возрастной критерий был установлен для того, чтобы отражать возраст деревьев, которые использовались в экспериментах по изучению воздействия озона, служивших источником данных для установления функции реакции.
Of the most frequent tree species, European and sessile oak had the highest share (34.2 per cent) of damaged and dead trees in 2008. Среди самых распространенных видов деревьев наибольшая доля поврежденных и сухостойных (34,2%) в 2008 году приходилась на дуб европейский и дуб скальный.
A national programme, "Green Belt", to plant more than 10 million trees a year throughout the country, began in 2009. В 2009 году было начато проведение национальной программы «Зеленый пояс» по посадке на всей территории страны более 10 млн. деревьев в год.
The first phase of this programme, funded by private sources for the State, includes the introduction of a green belt to protect the capital and its social and economic infrastructure through the planting of a million trees over the next two years. Первый этап этой программы, для осуществления которого государство получило средства из частных источников, включает создание зеленого пояса для защиты столицы и ее социально-экономической инфраструктуры благодаря посадке миллиона деревьев в течение следующих двух лет.
Land seizures, the uprooting of trees and the destruction of property, together with collective punishment, blockades and closures, represented a blatant challenge to international agreements and United Nations resolutions. Захват земель, выкорчевывание деревьев и уничтожение имущества наряду с проведением политики коллективного наказания, блокады и закрытия районов представляют собой вопиющее нарушение международных соглашений и резолюций Организации Объединенных Наций.
The buyer could sell a number of the trees only at extremely low prices or not at all. Покупатель смог продать часть таких деревьев только по чрезвычайно низкой цене, а часть не смог продать.
Already for over 10 years, Turkmenistan has been implementing a large-scale nation-wide programme entitled "The Green Belt", which has resulted in millions of trees being planted on thousands of hectares all over the country. Вот уже почти десять лет в Туркменистане осуществляется масштабная общенациональная программа «Зеленый пояс», в соответствии с которой на тысячах гектаров по всей территории страны высажены миллионы деревьев.
Maps produced using the simplified (generic) flux models for crops and deciduous trees indicated broadly similar patterns of risk to those produced using the full flux models (Figure 3). Изучение карт, подготовленных с помощью упрощенных (общих) моделей потоков для сельскохозяйственных культур и листопадных деревьев, свидетельствует о том, что структура распределения параметров риска в целом сходна со схемой, полученной с использованием полномасштабных моделей потоков (рис. З).
UNEP also has launched its major worldwide "Billion Tree campaign", which has the objective of planting at least 1 billion trees in 2007. Кроме того, ЮНЕП приступила к проведению своей крупной общемировой кампании «Миллиард деревьев», предусматривающей посадку в 2007 году по меньшей мере одного миллиарда деревьев.
On a more practical side, the Holy See has already taken certain measures to reduce and offset the carbon emission of the Vatican City State, such as the use of solar panels and the planting of trees. В более практическом плане Святой Престол уже принял определенные меры по сокращению и нейтрализации выбросов углекислого газа города-государства Ватикан, такие, как использование солнечных панелей и посадка деревьев.
The objective of the project was to create a plantation of eucalyptus trees which would store carbon, to offset the emissions generated by the energy utility companies in the Netherlands. Цель проекта заключалась в том, чтобы разбить плантацию эвкалиптовых деревьев, способных поглощать углерод, и тем самым компенсировать выбросы вредных газов энергетическими компаниями в Нидерландах.
(a) Training on developing agricultural land, planting fruit and fodder trees and adopting natural methods of cultivations а) Обучение методам земледелия, посадки плодовых деревьев и кормовых культур и освоение естественных методов земледелия