| As circumscribed in its traditional sense, the family Bombacaceae includes around 30 genera (25 genera after Heywood et al.) with about 250 species of tropical trees, some of considerable girth, so called "bottle trees". | Как описано в традиционном смысле, семейство Бомбаксовые включает около 30 родов (25 родов после Хейвуда и др.) с около 250 видами тропических деревьев, некоторые из значительного обхвата, так называемые «бутылочные деревья». |
| Over a million trees were planted in Nebraska on that first Arbor Day, and today those tiny saplings have grown into a grove. | Больше миллиона деревьев было посажено в Небраске в первый День древонасаждения, и сегодня те крошечные саженцы превратились в чащу. |
| Its area is 150 hectare and there are about half of million trees and shrubs of 1360 different types. | На территории парка в 150 гектар произрастает около полумиллиона деревьев и кустарников, 1360 различных видов. |
| Many different types of trees and plants can be grown more quickly when sown on top of or close to a pit. | Самые разнообразные виды деревьев и растений могут быстрее расти, если их посадить сверху выгребной ямы или поблизости от нее. |
| Vermiculite is used for mulching of near-stalk circles of fruit trees; here the expenditure is 8-10 l per 1 sq. m, for shrubs - 5-6 l per 1 sq. | Вермикулит используют для мульчирования приствольных кругов плодовых деревьев, при этом расход составляет 8-10л на 1 м. |
| The trees should be able to reach a minimum height of 2-5 metres (m) at maturity in situ. | Деревья должны быть способны достигать максимальной высоты в 25 метров (м) в период созревания на местах. |
| At the 10th meeting, on 14 May, the Forum, had before it a summary of the discussion prepared by the Chairman, which read as follows: Forests and trees play a critical role in supporting the livelihoods of people, particularly the world's poor. | На 10-м заседании 14 мая Форум имел в своем распоряжении подготовленное Председателем резюме обсуждений, которое приводится ниже: Леса и деревья играют особо важную роль в обеспечении средств к существованию людей, особенно беднейших слоев населения земного шара. |
| They should be considered, rather, as representing some of the "trees" that characterize the work of the University, such that the "forest" comprising the totality of UNU can be more readily perceived. | Их скорее следует рассматривать как своего рода отдельные «деревья», характеризующие работу Университета, дабы можно было легче представить себе «лес», охватывающий всю совокупность деятельности УООН. |
| We believe that we shall preserve the vegetation of our planet: the humble grass which came 50 million years ago and the majestic trees which came 20 million years ago, to prepare our planet for mankind. | Мы верим, что мы должны сохранять растения: смиренные травы, которые появились 50 миллионов лет назад, и величественные деревья, появившиеся 20 миллионов лет назад, чтобы подготовить нашу планету к появлению человека. |
| The trees stretched as far as the eye can see. | Раньше деревья простирались до самого горизонта. |
| I'd park there under the trees so I could leave quickly. | Я бы припарковался здесь, под деревьями, чтобы уйти побыстрее. |
| Karlstad was thereafter rebuilt according to a grid pattern with wide streets surrounded by trees. | После этого Карлстад был перестроен согласно сеточному шаблону с широкими улицами, засаженными деревьями. |
| On the right a mighty mountain range is surrounded with lush fields and fruit trees. | Чуть правее центра - величественный горный хребет, окружённый пышными полями и фруктовыми деревьями. |
| They believe that felling the trees will bring down the heavens. | Они считают, что вместе с падающими деревьями обрушатся и небеса. |
| The location of the arson at Untere Wernerstraße Nr. 81 is marked by five chestnut trees and a plaque. | Место поджога на Untere Wernerstraße Nr. 81 отмечено пятью каштановыми деревьями и памятной доской. |
| With snow all around, sleeping in the trees with the Partisans. | Вокруг всё покрыто снегом, а мы с партизанами спим на деревьях. |
| This is found in trees growing in the natural forest areas in Goa. | Необходимое сырье содержится в деревьях, растущих в естественных лесных зонах Гоа. |
| Hats don't grow on trees, you know. | Да и шляпы на деревьях не растут! |
| They spend much of their time foraging arboreally; a study in various habitats in Venezuela showed this anteater spends 13 to 64% of its time in trees. | Часто кормятся на деревьях: исследования в Венесуэле показали, что четырёхпалые муравьеды проводят на деревьях от 13 до 64 процентов времени. |
| So you just happened upon a beachcraft perched in the trees? | Значит, вы случайно наткнулись на самолёт, застрявший в деревьях? |
| Were you steering it toward the trees? | Вы вели снегоход по направлению к деревьям? |
| Irrigation assumed for crops where water supply is limited; would need to use full flux model for trees | При выращивании сельскохозяйственных культур в районах с ограниченным поступлением воды предполагается искусственное орошение; применительно к деревьям должна использоваться полномасштабная модель потоков |
| Children are incredibly adept at climbing trees. | Дети невероятно ловко лазят по деревьям. |
| I hear tell, at high water in the old days... people used to ford by those trees. | Слышал когда-то, что прежде, когда вода стояла высокая... люди вброд по этим деревьям шли. |
| Reports have indicated that thousands in Moadamiyeh are forced to subsist on trees and inedible plants, while nearly 1,800 have been wounded and lack access to medical care. | Как сообщается, тысячи жителей Муадамии вынуждены обеспечивать себе пропитание благодаря деревьям и несъедобным растениям, а около 1800 из них получили ранения и лишены надлежащего доступа к медицинскому обслуживанию. |
| The powerful poison from these trees wasn't a part of your calculation, was it? | А сильнейший яд этого дерева был в твоих расчетах? |
| At least 3,793 productive trees were destroyed or damaged in settler attacks. | В результате минометных обстрелов были уничтожены и повреждены по меньшей мере З 793 плодоносящих дерева. |
| It implicitly builds shortest-path trees by flooding multicast traffic domain wide, and then pruning back branches of the tree where no receivers are present. | Он косвенно строит деревья кратчайшего пути, наводняя всю сеть мультикастингом, а затем на обратном пути обрезает ветви дерева, где не имеется получателей. |
| Unrooted binary trees also are produced by methods for inferring evolutionary trees based on quartet data specifying, for each four leaf species, the unrooted binary tree describing the evolution of those four species, and by methods that use quartet distance to measure the distance between trees. | Некорневые двоичные деревья можно также образовать методами реконструкции эволюционных деревьев, основанными на определении данных для каждых четырёх родов листьев, некорневого двоичного дерева, описывающего эволюцию этих четырёх видов, и методами, которые используют тетрадное расстояние для измерения расстояния между деревьями. |
| So if you look in the video, there's the big umbrella, there's a white lilo in the pool, there are some unusually rounded edges in the swimming pool, and there's two trees in the background. | В ролике вы видите большой зонтик, белый надувной матрас, необычно закруглённые углы бассейна, и два дерева на заднем фоне. |
| One of the oldest trees in Pottersville. | Это самое старое дерево в Поттерсвилле. |
| We know that trees are static entities when we look at their trunks. | Мы знаем, что дерево - неподвижный объект, когда мы глядим на его ствол. |
| The main attraction of Muir Woods are the coast redwood (Sequoia sempervirens) trees. | Основное дерево в Мьюир Вудс - Секвойя вечнозелёная (Sequoia sempervirens). |
| There was also vast amounts of trees to be used for building homes and other structures. | Обрабатывали также дерево, которое широко применялось в строительстве и бытовых нуждах. |
| To crush of type of VB 650 intend for the growing shallow of various wastes of wood (raw and dry wood, roots of trees, pellets, cable spools, railroad ties), domestic and build wastes. | Измельчитель VB 650 предназначен для измельчения различных древесных отходов (сырое и сухое дерево, корни деревьев, паллеты, кабельные катушки, шпалы), бытовые и строительные отходы. |
| They uprooted everything except the palm trees, which were not entirely destroyed. | Они выкорчевали все, за исключением пальм, которые были уничтожены не полностью. |
| Here he decided to collect palm trees. | По его рекомендации удалось сохранить коллекцию пальм. |
| It feeds in trees, mainly on fruit, and builds a nest of twigs on a branch. | Гнездятся очень высоко в дуплах деревьев, чаще всего пальм, строят гнёзда на ветках. |
| One typical thing that happens is people will come from the highlands, where there are not many coconut trees, down to visit their relatives on the coast, where there are lots. | Обычно происходит так, что люди из горных районов, где кокосы не растут, навещают родственников на побережье, где кокосовых пальм много. |
| Forests along the beaches consist of palm trees, hibiscus, casuarinas, and other trees resistant to storms. | Леса вдоль пляжей состоят из пальм, гибискусов, казуарин и других деревьев, устойчивых к бурям. |
| Do you believe wood comes from trees? | Вы верите, что лес состоит из деревьев? |
| And we need to remember that forests aren't just a bunch of trees competing with each other, they're supercooperators. | И мы должны помнить, что лес - не просто куча деревьев, соревнующихся друг с другом, они превосходные сотрудники. |
| Finally, as I said at the beginning of my statement, in this year of promise and challenge, there is bound to be many a peril if we fail to see the wood for the trees. | Наконец, как я уже говорил в начале своего выступления, если в этот год, открывающий широкие перспективы и ставящий новые задачи, мы не сумеем разглядеть лес за деревьями, то это чревато серьезной опасностью. |
| Terms used inconsistently and requiring new formulations or adaptations include "other land", afforestation, deforestation, planted forest, forest rehabilitation, forest restoration, forest fragmentation, secondary forest, trees outside forests and low forest cover. | К терминам, которые используются непоследовательно и требуют новых формулировок или изменений, относятся «прочие земли», облесение, обезлесение, лесонасаждения, реабилитация лесов, восстановление лесов, фрагментация лесов, вторичный лес, деревья, произрастающие за пределами лесов, и малолесистые земли. |
| Second question: Since which moment is it forbidden that locals make photos of the trees and the forest in the park, which is their motherland? | Второе. С каких это пор жителям пущи запрещено фотографировать деревья и лес, среди которого они выросли? |
| Don't see only the forest, look at the trees as well. | Ты за деревьями леса не увидел. |
| There is an increased variety and intensity of competing ideas regarding "trees and forests for whom and for what". | В настоящее время все более активно выдвигаются и обсуждаются различные альтернативные идеи по вопросу о том, "для кого и для чего предназначены деревья и леса". |
| They inhabit riparian forest, woodland and savanna, where they associate with fruiting trees, especially wild fig (Ficus) species, including Ficus sycomorus and Ficus sur, and in cities the ornamental Chinese banyan. | Они населяют прибрежные леса, лесистые местности и саванны, где они питаются плодами плодоносящих деревьях, особенно дикими видами Ficus, включая Ficus sycomorus и Ficus sur, а в городах - декоративного китайского баньяна. |
| And inside, we have this area for reforestation as a gene bank to keep all that material alive, because for the last 12 years not a single seedling of the tropical hardwood trees has grown up because the climatic triggers have disappeared. | А внутри имеется этот участок для восстановления леса, - некий генофонд, позволяющий нам сохранить живым весь этот материал, потому что за последние 12 лет ни один из саженцов тропических лиственных деревьев не вырос в связи с тем, что исчезли необходимые для этого климатические факторы. |
| The forests of pine and oyamel fir trees provide microclimates that provide shelter when temperatures fall to freezing and/or there are winter rains. | Важнейшими укрытиями монархов являются сосновые и пихтовые леса, с микроклиматом, обеспечивающим убежище, когда температура падает до нуля или когда проходят зимние дожди. |
| The object of our activity is the production and distribution of high-quality artificial Christmas trees, floral decorations, garlands, wreaths and bouquets. | Сфера нашей деятельности - производство и распределение высококачественных искусственных Рождественских елок, цветочных художественных оформлений, гирлянд, венков и букетов. |
| Those Christmas trees with the green icing on top. | В форме елок с зеленой глазурью на верхушках. |
| Theft is a minor problem, probably without any consequences beyond some fuel wood, Christmas trees and greenery primarily for private use. | Хищение леса не представляет собой серьезной проблемы и не имеет каких-либо существенных последствий: главным образом это отдельные случаи кражи дров, рождественских елок и зеленых ветвей для частного пользования. |
| You got any more real Christmas trees? | А настоящих рождественских елок у вас нет? |
| When Faber released another series in 1954, Eliot included a sixth poem, "The Cultivation of Christmas Trees", which was added to Faber's 1963 edition of his collected poems. | Когда Фабер выпустил еще одну серию в 1954 году, Элиот включил шестое стихотворение «Культивирование рождественских елок»,:p. которое было добавлено к изданию Фабера 1963 года в его сборников стихов. |
| Barrett Martin joined Screaming Trees and drummed on their albums Sweet Oblivion and Dust. | Барретт Мартин присоединился к Screaming Trees и играл на ударных на двух альбомах: Sweet Oblivion и Dust. |
| "Nothin' Shakin' (But the Leaves on the Trees)" is a song written by Eddie Fontaine, Cirino Colacrai, Diane Lampert and John Gluck, Jr., and first released by Fontaine in 1958. | «Nothin' Shakin' (But the Leaves on the Trees)» - песня, написанная Эдди Фонтеном, Цирино Колакраи, Дианой Ламперт и Джоном Глаком младшим. |
| In recent months, Pink Visual and Male Spectrum have made news by donating a portion of their proceeds to Trees for the Future as well as for releasing an environmentally friendly DVD line, Plant Your Wood. | В последние месяцы Pink Visual и Male Spectrum попали в новости, пожертвовав часть выручки в некоммерческую организацию «Деревья для будущего» (Trees for the Future) а также выпустив экологически чистую DVD-линию Plant Your Wood. |
| Dragon Trees Nucleus is a park located east of Funchal in São Gonçalo and is dedicated to the Dragon Tree, a Macaronesian species, which is at risk of extinction. | Ядро Драконовых Деревьев (Dragon Trees Nucleus) - это парк, расположенный к востоку от Фуншала в Сао Гонсало, и посвящен драконовому дереву, Макаронезийских виду деревьев, которые находятся на грани исчезновения. |
| This process of top-down induction of decision trees (TDIDT) is an example of a greedy algorithm, and it is by far the most common strategy for learning decision trees from data. | Этот процесс индукции сверху вниз деревьев решений (англ. top-down induction of decision trees, TDIDT) является примером жадного алгоритма, и служит наиболее часто применяемой стратегией обучения деревьев решений из данных. |
| Lots of people lifting trees or heavy gifts Or santa bags. | Люди таскают елки, тяжелые подарки или мешки Санты. |
| On the other hand, several speakers lamented the tendency for peacekeeping mandates to become "Christmas trees" with too many tasks and too little prioritization. | С другой стороны, несколько ораторов выразили сожаление по поводу тенденции к тому, что мандаты на деятельность по поддержанию мира превращаются в своего рода «новогодние елки» со слишком многими задачами без определения приоритетных целей. |
| Kevin, what is it with you and Christmas trees? | Можно обойтись и без рождественской елки. |
| So, you hardly ever sell Christmas decorations and you never sell Christmas trees, even at Christmas. | так, вы вряд ли когда-либо продаете Рождественские украшения и никогда не продаете Рождественские елки, даже на Рождество. |
| Sort of Christmas trees, they're not REALLY Christmas trees. | Сорт рождественских елок, это не настоящие елки. |
| On these lands stood the highest palm trees in the world. | На этих землях росли высочайшие пальмы в мире. |
| Crops, mainly coconut trees, were seriously damaged. | Серьезный ущерб нанесен сельскохозяйственным культурам, особенно сильно пострадали кокосовые пальмы. |
| The warm water pipes aren't here yet, and the trees are withering | Трубы с горячей водой ещё не подвели, и пальмы погибают. |
| Look at those palm trees! | Посмотри на эти пальмы! |
| Arecaceæ (palm trees) grew on the coastal lowlands, and Fagus (beech trees) and Pinophyta (conifers) grew on the hills just inland from the coast. | Arecaceæ (пальмы) выросли на прибрежных низменностях, а Fagus (буковые деревья) и Pinophyta (хвойные деревья) росли на холмах в глубине страны от побережья. |
| What, so now you're not going to let Grace go near coconut trees? | Так ты теперь запретишь Грейс гулять под кокосовыми пальмами? |
| I located it on the other side of the globe, always with palm trees in the background, somewhere in the south. | Я представляла, что это происходило на другой стороне земли всегда с пальмами на заднем фоне где то на юге. |
| You can enjoy your meal at chic tables under palm trees. | Вы можете пообедать за красиво сервированными столами под пальмами. |
| While images of swaying palm trees and white sand beaches prevail in the world's imagination, they are only part of the story. | В воображении людей во всем мире они ассоциируются прежде всего с покачивающимися пальмами и белыми песчаными пляжами, но это всего лишь часть картины. |
| The North Pole and where the palm trees grow, ... it would be great to see it with our own eyes. | "На северном полюсе, под южными пальмами... я рад, что мы встретились..." |