Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревьев

Примеры в контексте "Trees - Деревьев"

Примеры: Trees - Деревьев
Some 38,000 dunums of cultivated land had been destroyed and more than 1 million fruit trees had reportedly been uprooted and destroyed. По сообщениям, было уничтожено около 38 тыс. дунамов сельскохозяйственных угодий, выкорчевано и уничтожено более 1 млн. фруктовых деревьев.
Particularly distressing is the felling of precious varieties of trees and forests protected under the endangered species list (Red Book) of Georgia, and the contraband of same outside the State borders, which causes irreversible damage to the unique ecosystems of the entire region. Особую обеспокоенность вызывают вырубка ценных пород деревьев и лесов, занесенных в перечень находящихся под угрозой исчезновения видов («Красную книгу») Грузии, и их контрабандный вывоз за государственную границу, который наносит непоправимый ущерб уникальным экосистемам всего региона.
More efforts are needed to educate the public on environmental issues, to gather better data on climate change and to absorb carbon, for example, by planting trees. Необходимо активизировать усилия по просвещению общественности по экологическим вопросам, сбору более достоверных данных об изменении климата и поглощению углерода, например, путем посадки деревьев.
After a recuperation of tree crown condition in the mid-1990s, a worsening was recorded in 2003 with nearly 23% of the trees classified as damaged. После улучшения состояния кроны деревьев с середины 90-х годов в 2003 году отмечалось его ухудшение, когда около 23% деревьев были отнесены к категории поврежденных.
Within the framework of institution-building activities, an environmental awareness campaign was launched on Earth Day (22 April) with the planting of trees and flowers as well as a massive clean-up effort all over Kosovo. Кампания по экологическому просвещению населения в рамках деятельности по организационному строительству началась в День защиты Земли (22 апреля) с посадок деревьев и цветов, а также с массового мероприятия по уборке мусора на всей территории Косово.
Popular enthusiasm has led to the acceleration of the process that began earlier, culminating, after just three or four months, in the opening of the New Millennium and the planting of close to a billion trees. Народный энтузиазм содействовал ускорению начатого ранее процесса, увенчавшегося спустя всего лишь три-четыре месяца празднованием наступления нового тысячелетия и посадкой около миллиарда деревьев.
Many of those concerned continue to live in deplorable conditions in the open countryside, sheltered only by trees and with minimal or no access to food, basic sanitation, clean water, shelter and medical care. Многие из этих лиц по-прежнему живут в ужасных условиях под открытым небом в сельской местности под покровом лишь деревьев, и имея минимальный доступ к продовольствию, базовой санитарии, питьевой воде, жилью и медицинскому обслуживанию, или вообще лишены его.
In June 2006, President Hugo Chávez Frías launched a programme known as Misión Arbol - the tree mission - which aims to promote the reforestation of 150,000 hectares by planting 100 million trees within the space of five years. В июне 2006 года президент Уго Чавес Фриас объявил программу, известную как «Миссия "Деревья"», которая направлена на содействие восстановлению лесов на 150000 гектаров земли путем высадки 100 миллионов деревьев в течение пяти лет.
It was pointed out that in some countries where markets for energy wood exist, that forest owners have benefitted by having an outlet for small-diameter trees from thinnings and logging residues. Было отмечено, что в некоторых странах, где существуют рынки энергетической древесины, лесовладельцы получают большие преимущества от сбыта мелкомерных деревьев, заготавливаемых в рамках рубок ухода, и лесосечных отходов.
The principal constraints to the establishment of sustainable forest management and soil conservation in the arid and semi-arid zones include: limited precipitation; the high cost of afforestation; and financial losses incurred by landowners during the years between planting and before trees reach full productivity. Главными сдерживающими факторами для организации устойчивого лесопользования и сохранения почв в засушливых и полузасушливых зонах являются: ограниченные осадки, высокая стоимость лесовосстановления и облесения и финансовые убытки, которые терпят землевладельцы в течение периода между посадкой и полным созреванием деревьев.
This can be done through an agreement on the number of trees that should be planted annually in countries that have enough water and land, which are the two basic elements for the growth of tree coverage. Этого можно добиться на основе соглашения о количестве деревьев, которые необходимо сажать каждый год в странах, располагающих водными и земельными ресурсами - двумя основными элементами для роста лесного покрова.
(b) Pursue a holistic and integrated approach to the conservation and sustainable use of forest resources, taking into account the multiple role of forests and trees; Ь) использовать целостный и комплексный подход к сохранению и устойчивому использованию лесных ресурсов с учетом множественности функций лесов и деревьев;
On 12 October, it was reported that, according to the figures of the PA Ministry of Agriculture, the Civil Administration had intensified the uprooting of trees and saplings in the West Bank. 12 октября было сообщено, что, согласно данным министерства сельского хозяйства ПО, Гражданская администрация активизировала свою деятельность по выкорчевыванию деревьев и саженцев на Западном берегу.
Through these programmes, island peoples can still use their forests and reefs as a traditional source for food, fish, renewable wood products and the sustainable harvesting of the vast majority of species of plants in the forests that are not trees. Благодаря этим программам жители островов могут и в дальнейшем использовать свои лесные угодья и рифы как традиционный источник продовольствия, рыбы и возобновляемых лесоматериалов, а также для экологически рационального сбора большинства видов лесной растительности, кроме деревьев.
It emphasizes capacity-building, partnerships between civil society and non-governmental organizations, and the empowerment of people along with an assessment of trees, woodlands and forests and of the processes leading to degradation - the forerunner to desertification. В ней также подчеркиваются такие аспекты, как создание потенциала, налаживание партнерских отношений между гражданским обществом и неправительственными организациями и предоставление людям возможности участвовать в программах оценки деревьев, лесных массивов и лесов и процессов, ведущих к деградации, которые являются предвестниками опустынивания.
In order to conserve and enhance the forest genetic resource it was recommended, where and when appropriate, that a minimum number of seed trees should be selected in each stand for future seed provision. С целью сохранения и улучшения лесных генетических ресурсов было рекомендовано выбирать в каждом насаждении в тех случаях, когда это возможно, минимальное число семенных деревьев, которые могли бы использоваться для получения семян в будущем.
In the past three years, around 120 million women all over China have participated each year in reforestation efforts, construction of shelter forest belt and reclamation of river basins; 750 million trees have been planted. За последние три года около 120 млн. женщин Китая ежегодно принимали участие в восстановлении лесов, создании полезащитных лесополос и мелиорации бассейнов рек; было высажено 750 млн. деревьев.
The statements of Mr. Baksh and of Mr. Seeram's son were not consistent either with regard to the existence of trees at the scene. Заявления г-на Бакша и сына г-на Серама также противоречивы, в том что касается наличия или отсутствия деревьев на месте преступления.
New flux-based critical levels have been derived recently for selected crops and provisionally for forest trees; Недавно в отношении отдельных сельскохозяйственных культур и в предварительном порядке в отношении лесных деревьев были установлены новые критические уровни, основывающиеся на параметрах потоков;
This bulk deposition is usually lower than the deposition in the forest stands as there are no trees to filter pollutants from the air. Суммарные осаждения на них, как правило, ниже осаждений в лесных массивах, поскольку на них нет деревьев, задерживающих поступающие из воздуха загрязнители.
In Germany and especially in Lower Saxony, watersheds are now being converted from predominantly coniferous ones to mixed stands close to nature forests with a high proportion of deciduous trees because it has been proved that lower levels of nitrates are leached into the soil. В Германии и особенно в Нижней Саксонии в настоящее время происходит переход от преимущественно хвойных площадей водосбора к смешанным лесонасаждениям, близким к естественным лесам с высокой долей лиственных пород деревьев, поскольку было доказано, что это приводит к меньшему вымыванию нитратов в почву.
The Democratic People's Republic of Korea has specifically indicated plans to plant over 1 billion trees throughout the country during 2011; Корейская Народно-Демократическая Республика сообщила о своем конкретном плане высадить более одного миллиарда деревьев по всей стране в течение 2011 года;
In 2010, four thousand trees were planted to stabilize river banks, more than 1,500 advocacy products were distributed, and 12 workshops were held to raise awareness of the threats to the wetland environment caused by human activities. В 2010 году было посажено 4000 деревьев для укрепления берегов рек, распространено более 1500 пропагандистских материалов и проведено 12 семинаров по повышению осведомленности об угрозе для экологии заболоченных земель в результате человеческой деятельности.
Since 1991, Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement International has been implementing Children's Forest Programme as an effective means to enhance moral and spiritual virtue of schoolchildren while encouraging them to protect their own habitat environment by means of planting trees themselves. С 1991 года Международная организация по промышленному, духовному и культурному развитию осуществляет Детскую программу по изучению лесов в качестве эффективного способа укрепления моральной и духовной нравственности учащихся и поощрения их к защите своей среды обитания за счет самостоятельной посадки деревьев.
In support of Goal 7, in Ethiopia and Uganda, cooperation circles planted thousands of trees as part of the Billion Tree Campaign facilitated by the United Nations Environment Programme to combat desertification. Что касается деятельности в поддержку цели 7, то в Эфиопии и Уганде организации-члены посадили тысячи деревьев в рамках кампании «Миллиард деревьев», которая осуществляется при посредничестве Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в целях борьбы с опустыниванием.