| Gus is in a little stand of pecan trees alongside a creek where he used to picnic with a woman. | Гас в небольшой роще пекановых деревьев у ручья, где у него когда-то был пикник с женщиной. |
| I could... I could smell the trees... feel the spring chill. | Я чувствовал запах деревьев... чувствовал весеннюю прохладу. |
| A couple of dozen, maybe, plucking them off rooftops, out of the trees. | Пару десятков... Забирал их с крыш, с деревьев. |
| Poetry about poisoned apples from dead trees. | Стишочки об отравленных яблочках с мертвых деревьев |
| The project consists of cultivating coffee and fruits like pineapple, banana, citrus, etc. through the selective clearing method (cutting only some trees without burning). | Суть проекта заключается в выращивании кофе и фруктов, таких, как ананасы, бананы, цитрусовые и т.д., методом выборочной вырубки (с вырубкой лишь отдельных деревьев без сжигания). |
| China has introduced a system of compensation to reward the efforts of rural stakeholders in planting trees and protecting or managing common forests. | В Китае создана система компенсации для поощрения тех субъектов деятельности в сельских районах, которые занимаются посадкой деревьев и охраной общинных лесов или управлением ими. |
| We must stop the destruction of the streams and the flowers and the trees. | Мы должны положить конец уничтожению природы - деревьев, цветов и рек. |
| Every effort was being made to solve problems caused to individual landowners, including the careful uprooting and replanting of 40,000 olive trees at Government expense. | Принимаются все усилия к решению проблем, возникающих у отдельных землевладельцев, включая проводимые за счет правительства работы по тщательному удалению и пересадке 40000 оливковых деревьев. |
| Killing or burning trees so that they can be logged | 1.1.8 Порча или поджог деревьев с целью оправдания их вырубки |
| Enhancement of environmental conditions through rehabilitation of the plant cover, in the form of fruit trees, which will help check desertification; | Улучшение экологической обстановки путем восстановления растительного покрова с использованием плодовых деревьев, что будет содействовать сдерживанию процесса опустынивания. |
| Houses, infrastructure and agricultural crops were flattened and covered by a thick layer of mud, fallen trees and logs. | Жилые дома, объекты инфраструктуры и сельскохозяйственные угодья были стерты с лица земли и погребены под толстым слоем грязи, упавших деревьев и бревен. |
| Rehabilitation of home gardens, fruit trees, boats, and fish processing is ongoing on 50 seriously damaged islands, but more comprehensive and cross-sectoral assistance is necessary. | В настоящее время на 50 тяжело пострадавших островах осуществляются усилия по восстановлению приусадебных садов, фруктовых деревьев, судов и предприятий по переработке рыбы, но при этом необходимо расширить объем всесторонней помощи межотраслевого характера. |
| UNMOVIC has also received a completed set of "topic trees", which are used in computer searches for relevant open-source material. | Кроме того, ЮНМОВИК получила полную подборку «тематических деревьев», которые используются при компьютерных поисках соответствующих материалов из открытых источников. |
| [...] On severe bark of trees (see: the bold nature of our love), but here are sown white pebbles. | [...] Есть серьезное коры деревьев (см.: смелый характер нашей любви), но здесь посеяно белой галькой. |
| Keep in mind that if we are in the right season, you can pick up figs and grapes from the trees. | Имейте в виду, что, если мы находимся в подходящее время года, Вы можете срывать инжир и виноград с деревьев. |
| Situated amidst green pines and olive trees, Hotel Tirena is located near the old town of Dubrovnik on the coast of Babin Kuk peninsula. | Отель Tirena расположен на морском побережье полуострова Бабин Кук, неподалеку от Старого города Дубровника, в окружении зеленых сосен и оливковых деревьев. |
| The control inspection undertaken at July 12, 2001 in compartment 553 confirmed that healthy trees had been pulled down. | Подтверждением вырубки совершенно здоровых деревьев явилась контрольная проверка 12 июля 2001 г. делянки в квартале 553. |
| Among the trees planted by the group of young reformers are, native pine and acacia, because plants do not need a lot of water to grow. | Среди деревьев посажены в группу молодых реформаторов, родные сосны и акации, потому что заводы не требуют большого количества воды, чтобы расти. |
| His compositions often included a row of trees in the foreground, a Japanese-style effect with which he had already experimented before the war. | Его композиции часто включали в себя ряд деревьев на переднем плане, в японском стиле - эффект, с которым он уже экспериментировал до войны. |
| The most classical examples of bijective proofs in combinatorics include: Prüfer sequence, giving a proof of Cayley's formula for the number of labeled trees. | Наиболее классические примеры биективных доказательств в комбинаторике: Последовательность Прюфера, дающая доказательство формулы Кэли для числа помеченных деревьев. |
| Aspergillus species are common contaminants of starchy foods (such as bread and potatoes), and grow in or on many plants and trees. | Виды аспергилл являются распространённым заражающим фактором крахмалистых продуктов (таких, как хлеб и картофель) и растут внутри либо на поверхности многих растений и деревьев. |
| Food and animal waste are mixed with plant material and placed in large compost piles; the compost is used to fertilize the trees and shrubs. | Еда и животные отходы смешиваются с растительным материалом и помещаются в большие компостные кучи; компост используется для удобрения деревьев и recnfhybrjd. |
| Wangari Maathai, 2004 Nobel Peace Prize recipient, founded the Green Belt Movement which planted over 47 million trees to restore the Kenyan environment. | Лауреат Нобелевской премии 2004 года Вангари Маатаи основала движение Зелёный Пояс, участники которого посадили 30 млн деревьев для восстановления окружающей среды Кении. |
| At about 3 miles Vladeni is an area with few houses (three tall trees on the right) and halt railway Homorod Valley. | Примерно в З милях Vladeni является областью, с нескольких домов (три высоких деревьев справа) и полустанке Homorod долине. |
| The huia was particularly vulnerable to this as it could only live in old-growth forest where there were abundant rotting trees filled with wood-boring insect larvae. | Гуйя была особенно уязвима из-за этого фактора, так как она могла жить только в первичных лесах, в которых было много гниющих деревьев, заполненных личинками насекомых. |