| In fact, it prohibits the planting of fruit trees without a prior authorization given by the competent authority. | Фактически, он запрещает посадку фруктовых деревьев без получения предварительного разрешения со стороны компетентного органа власти. |
| The latter stipulates the conditions to be met for the planting of trees. | Последний оговаривает условия, которые необходимо соблюсти для посадки деревьев. |
| This same military order prohibits any change in the type of trees to be planted. | В этом же военном приказе запрещается менять каким-либо образом вид сажаемых деревьев. |
| I would also like to give you some figures regarding the uprooting of trees. | Я хотел бы привести некоторые цифры относительно выкорчевывания деревьев. |
| The authorities intended to uproot 2,000 olive trees. | Власти собирались выкорчевать 2000 оливковых деревьев. |
| Some 2,000 olive trees were burned down. | Было сожжено около 2000 оливковых деревьев. |
| About 440 trees have been uprooted in the villages of Yasuf and Karyut in the Nablus district during the same month. | За тот же месяц было выкорчевано примерно 440 деревьев в деревнях Ясуф и Карьют в районе Наблуса. |
| Sixteen additional trees were uprooted by settlers in Kissan, near Bethlehem. | Еще 16 деревьев поселенцы выкорчевали в Киссане, близ Бейт-Лахма. |
| The border region has suffered serious environmental destruction as a result of excessive cutting of trees for building materials and firewood. | Пограничный район подвергся серьезному экологическому ущербу в результате чрезмерной вырубки деревьев для строительных материалов и на топливо. |
| And he had this big book of different types of trees. | У него была книжка про виды деревьев. |
| I saw somethin' in the trees. | Я видел ещё что-то среди деревьев. |
| This function of trees has to do with enhancing living space, providing greater comfort for people and protecting human settlements. | Эта функция деревьев связана с улучшением среды обитания, повышением комфортности условий жизни населения и защитой населенных пунктов. |
| The full value of forests and trees must be recognized, as well as their contribution to social, economic and environmental well-being. | Должны быть полностью признаны ценность лесов и деревьев, а также их роль в успешном решении социальных, экономических и экологических проблем. |
| Frost, drought, high light intensities and nutrient levels are other external stress factors that predispose trees to chronic ozone exposure. | Мороз, засуха, высокий уровень интенсивности света и содержания питательных веществ также являются факторами внешнего стресса, которые усиливают хроническую подверженность деревьев воздействию озона. |
| The selected species account for more than two thirds of all trees. | На отобранные породы приходится более двух третей всех деревьев. |
| The long-term critical level of ozone for crops is considered to protect also other plants such as trees and natural vegetation. | Долгосрочный критический уровень озона для сельскохозяйственных культур рассматривается также и с точки зрения защиты других растений, например деревьев и другой природной растительности. |
| This practice involves growing annual or biannual crops between rows of leguminous trees and shrubs. | Эта практика предусматривает выращивание однолетних или двухлетних сельскохозяйственных культур между рядами бобовых деревьев и кустов. |
| Besides having trees, forests are habitats for many non-tree plant and animal species. | Леса выступают средой обитания для многих видов растений, помимо деревьев, и животных. |
| A fire was ignited that consumed a number of olive trees and destroyed crops. | В результате обстрела начался пожар, в котором сгорело несколько оливковых деревьев и пострадал урожай. |
| All laws prohibiting the cutting of trees, catching of fish or hunting should be properly enforced. | Следует надлежащим образом обеспечивать выполнение всех законов, запрещающих вырубку деревьев, ловлю рыбы или охоту. |
| Today we are harnessing the potential of our trees to eliminate carbon emissions in the atmosphere through the process of photosynthesis. | В настоящее время мы осваиваем потенциал наших деревьев для устранения выбросов в атмосферу углеводорода посредством процесса фотосинтеза. |
| Hundreds of thousands of dunums of arable land were ravaged and some 150,000 olive and orange trees were destroyed by fire. | Сотни тысяч дунамов пахотных земель были опустошены и около 150000 оливковых и апельсиновых деревьев были уничтожены огнем. |
| According to the residents, hundreds of their olive trees had been uprooted during the operation. | По словам жителей, в ходе этой операции были выкорчеваны сотни принадлежавших им оливковых деревьев. |
| It is anticipated that the planting of fast-growing trees will lead to an improved forest management system. | Предполагается, что посадка быстро растущих деревьев будет способствовать повышению эффективности системы управления лесным хозяйством. |
| Continuous forest with trees usually growing to more than 7 metres in height and able to produce wood. | В сплошном лесу высота деревьев достигает, как правило, более семи метров, и в нем возможно проведение лесозаготовок. |