Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревьев

Примеры в контексте "Trees - Деревьев"

Примеры: Trees - Деревьев
Figures for 2012 (until mid-October) show that, during that period, more than 7,500 trees had been damaged or destroyed by settlers. Данные за 2012 год (на середину октября) свидетельствуют о том, что за это время было повреждено или уничтожено поселенцами более 7500 деревьев.
When suddenly, 2,000 enemy soldiers come charging out of those trees, screaming at the top of their lungs, determined to cut you down. Когда, внезапно, 2000 вражеских солдат атакуют из-за этих деревьев, орут во всю глотку, намереваются зарубить вас.
Isn't it wonderful to be with the trees and the flowers like that? Разве не прекрасно находиться среди таких деревьев и цветов?
This place I'm going to show you is clean away from everything but the sky and the trees. Место, которое я собираюсь показать вам,... далеко от всего, кроме неба и деревьев.
On top of the trees lining the road love quivers На верхушки деревьев, выстилая дорогу Любовный трепет
Gone are the days when you could run through a stand of trees without a face full of nylon. Ушли те дни, когда бы вы могли проехать сквозь кучку деревьев без нейлона на лице.
And he shouted... And he appeared from behind the trees... like a panting beast, that had killed for me. И когда он закричал... и показался из-за деревьев... как трепещущий зверь, который убил ради меня.
"Past the sinister trees with scary-looking branches." "Мимо зловещих деревьев с пугающими ветвями."
Look at all these trees and not a single walnut tree! Смотрите, сколько деревьев и ни одного ореха.
I found a forest full of walnut trees Я нашел лес, полный ореховых деревьев.
We started, the last time, to talk about the forest, and have found that there are two very different kinds of trees. На прошлом уроке мы начали говорить о лесе, и пришли к выводу, что существует два совершенно разных вида деревьев.
Okay, now, I know you've got to probably take out a few trees as well, that's fine, but try to avoid this one here... Хорошо, теперь, я знаю, возможно, придется срубить пару деревьев, ничего страшного, но постарайся не трогать вот это дерево...
One day, it was August Antonio went among the trees And he made me a basket with the leaves for me. Однажды, в августе... Антонио там гулял среди деревьев и сделал для меня корзину из листьев.
Over a million trees were planted in Nebraska on that first Arbor Day, and today those tiny saplings have grown into a grove. Больше миллиона деревьев было посажено в Небраске в первый День древонасаждения, и сегодня те крошечные саженцы превратились в чащу.
Each night the carbon dioxide concentration increases, filling the air around the leaves at the top of the trees. По ночам, воздух вокруг листьев на кронах деревьев наполняется углекислым газом.
Look at all those trees. Plants, and bushes. Посмотрите сколько там деревьев и кустарников!
For a man to marry his son in a state with enough trees around that nobody can see what's going on. За то, чтоб сын мог выйти за отца в штате, где столько деревьев, что не видно, что творится.
"My son, that you have told the truth means more to me than a thousand trees bathed in gold or silver," or something. "Сын мой, то, что ты сказал правду, значит для меня больше, чем тысячи деревьев, купающиеся в золоте или серебре" или что-то еще.
Such an act of heroism in my son is worth more than a thousand trees, though blossomed with silver and their fruits of purest gold. Такой подвиг в моего сына стоит более тысячи деревьев, хотя они цветут серебром а их фрукты из чистого золота.
looking through their windows, flying... and resting in the trees. заглядываю туда, отдыхаю на ветках деревьев.
And you must have rescued lots of cats from trees. Ещё наверно спасли множество котят с деревьев?
Nothing but rocks and trees, and we can't eat any of it. Ничего, кроме скал и деревьев, ничего, что мы можем съесть.
Well, Ruby, it seems there are a lot of trees in the way. Думаю, на пути у нас еще много деревьев.
But what use is clever against trees? Но как поможет ум против деревьев?
You grieved so publicly on Instagram - all those pictures of sad trees and, and your lunches. Ты так скорбил у всех на глазах в Инстаграмме - все эти фото грустных деревьев и, и твоих обедов.