Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревьев

Примеры в контексте "Trees - Деревьев"

Примеры: Trees - Деревьев
In order to protect their trees and forests, a number of countries and trading blocs have taken regulatory action to control the import of wood packaging over the last decades. В целях защиты своих деревьев и лесов некоторые страны и торговые блоки в последние десятилетия приняли регулятивные меры для осуществления контроля за импортом деревянной тары.
Base cation input mostly has positive effects on forest ecosystems, as it neutralizes acidic input and at the same time serves as nutrient for the trees. Поступления катионов оснований в большинстве случаев положительно сказываются на состоянии лесных экосистем, поскольку они нейтрализуют кислотные вещества и в то же время выполняют функции питательных веществ для деревьев.
Agroforestry is defined as any land-use practice that involves the deliberate retention, introduction and management of trees or shrubs in agricultural systems, where ecological, economic or social benefits result from interaction between agriculture and/or livestock and tree husbandry. Агролесомелиорация определяется как любая практика землепользования, предусматривающая целенаправленное сохранение, высаживание и культивацию деревьев или кустарника на сельскохозяйственных землях, на которых экологические, экономические или социальные блага возникают в результате взаимодействия между системами ведения сельского хозяйства и/или животноводства и системой лесопользования.
Some preliminary work - such as the felling of some trees, cleaning the site of shrubs, fencing off of the ground - has been carried out. Уже проведены некоторые предварительные работы, как то: рубка деревьев, очистка территории от кустарников, постройка забора вокруг участка.
For the currently prevailing ozone regimes in Europe, the critical level for crops and natural vegetation is stricter than the critical level for forest trees. Для озонового режима, превалирующего в Европе, критический уровень для сельскохозяйственных культур и естественной растительности является более жестким по сравнению с критическим уровнем для лесных деревьев.
Through provincial agriculture and forestry authorities, UNHCR has planted over 4,400,000 trees, covering an area of more than 2,200 hectares in the Kirundo, Muyinga, Kayanza and Ngozi provinces. Через посредство органов управления сельским и лесным хозяйством на уровне провинций УВКБ обеспечило посадку более 4400000 деревьев на площади свыше 2200 гектаров в провинциях Кирундо, Муйинга, Каянза и Нгози.
If financial resources were forthcoming, Africa would refrain from killing wild animals for food, cutting down trees for energy and polluting water resources for lack of appropriate technologies. Если бы поступили финансовые ресурсы, Африка воздержалась бы от отстрела диких животных для пропитания, вырубки деревьев с целью получения энергии, загрязнения водных ресурсов из-за отсутствия соответствующих технологий.
Wooded areas include land planted with tree crops, thickets and older stands, and plantations of poplar and other fast-growing trees on woodland. Площади лесопокрытых земель охватывают земли под лесными культурами, зарослями и более старыми лесными насаждениями, а также посадки тополей и других быстрорастущих деревьев на лесных землях.
The objectives of our programme include improving the net absorption of carbon dioxide through forestation programmes carried out in conjunction with developed countries, the exportation of plant trees and the development of technologies for tropical reforestation. Цели нашей программы включают в себя совершенствование системы очищения от углекислого газа благодаря программе лесопосадок и сохранения лесов, проводимой совместно с развитыми странами, экспорту саженцев деревьев и разработке технологий восстановления тропических лесов.
No overexploitation of local water hence low salinization risk; run-off harvesting, terraces and trees conserve soil Предотвращение чрезмерной эксплуатации местных водных ресурсов и, соответственно, снижение риска засоления почвы; сбор поверхностного стока, обустройство террас и насаждение деревьев способствуют сохранению почвенного покрова
In the stands up to the age 60 a small but continuous decrease in vitality occurred, which can be seen in the percentage of trees with >25% defoliation (20% to 30% from 1992 to 1996). Жизнеспособность насаждений в возрасте до 60 лет хотя и незначительно, но постоянно снижается, о чем свидетельствует показатель процентной доли деревьев со степенью дефолиации >25% (20-30% в период 1992-1996 годов).
The most assessed trees have an adequate nutritional state, although there seem to be contrary tendencies in the distribution of nitrogen and magnesium in conifers. Режим питания большинства обследованных деревьев является надлежащим, однако при этом наблюдаются противоположные тенденции, в том что касается распределения азота и магния в деревьях хвойных пород.
This research has focused on the impact of air pollution not only on the vitality of trees, but also on ground vegetation and soil. В рамках этих исследований основное внимание уделяется воздействию загрязнения воздуха на жизнеспособность деревьев, а также на напочвенный растительный покров и почву.
(c) Changing land-use patterns and lack of stability increase threats to the existence of trees and forests; с) изменение схем использования земли и отсутствие стабильности представляют дополнительную опасность для сохранения деревьев и лесов;
Percentage of trees in different defoliation classes in whole Europe and in participating EU member states in 2004 Процентная доля деревьев с различной степенью дефолиации в масштабе всей Европы и в государствах-членах ЕС в 2004 году.
Depending on tree species, there were several reasons explaining continuing or even increasing defoliation after the actual drought year, all involving a weakening of the trees for several years. В зависимости от породы деревьев существует целый ряд причин, которые обуславливают непрерывную дефолиацию или даже усиление дефолиации после засушливого года, причем все они приводят к ухудшению состояния деревьев в течение нескольких лет.
The share of trees classified as damaged or dead was 23.3% in the whole of Europe and 24.2% in the participating EU member States. Доля деревьев, классифицированных как поврежденные или засохшие, составила 23,3% по всей Европе и 24,2% - в государствах-членах ЕС.
Since 30 July, this type of collective punishment has resulted in the uprooting of hundreds of olive and other trees and the destruction of numerous vineyards in the region of Hebron. После 30 июля в результате такого коллективного наказания были уничтожены сотни оливковых и других деревьев, а также множество виноградников в районе Хеврона.
On 18 August, it was reported that Civil Administration workers had uprooted 1,860 olive trees belonging to the residents of Kifl Haris, located in the north of the West Bank near the Ariel settlement. 18 августа поступило сообщение о том, что сотрудники гражданской администрации выкорчевали 1860 оливковых деревьев, которые принадлежали жителям деревни Кифл-Харис, расположенной в северной части Западного берега возле селения Ариел.
Success here depends on the mix of at least four factors: appropriate agro-climatic conditions, the availability of off-farm trees, market demand for tree-based resources and access to markets. Успех в этом деле зависит от наличия по крайней мере четырех факторов: благоприятных агроклиматических условий, наличия свободно стоящих деревьев, спроса на продукцию лесоводства и доступа к рынкам.
After these factors are considered, the next most important determinant of the smallholders' decisions to cultivate trees seems to be tree and land tenure, though the disincentives created by insecure tenure can be offset by the expectation of a high rate of return. После учета этих факторов следующий важный момент, определяющий решение мелких арендаторов заняться выращиванием деревьев, как представляется, связан с правом владения деревьями и земельным участком, хотя отрицательный эффект ненадежности права пользования может быть компенсирован перспективами высоких прибылей.
High interest rates and inflation will discourage smallholders in planting trees, as in other areas of production, by reducing the present value of their investment. Как и в других областях, высокие процентные ставки и инфляция будут снижать заинтересованность мелких арендаторов в выращивании деревьев, поскольку это снижает ценность их инвестиций в данный момент.
The full value of forests, wooded lands and trees and their contribution to social, economic and environmental well-being at the local, national, regional and global levels must be recognized. Необходимо в полной мере признать ценность лесов, занятых лесами земель и деревьев и их роль в обеспечении социального, экономического и экологического благополучия на местном, национальном, региональном и глобальном уровнях.
The health and vigour of forests, wooded lands and trees in these areas strongly affect the lives of the people, who often depend upon them to meet subsistence needs. Состояние и жизнеспособность лесов, облесенных земель и деревьев в этих районах существенно влияют на жизнь людей, для которых от этого зачастую зависит возможность добывать себе пропитание.
(a) Assessment of the state of trees, woodlands and forest and the processes affecting them; а) оценке состояния деревьев, лесных массивов и лесов, а также влияющих на них процессов;