Английский - русский
Перевод слова Trees
Вариант перевода Деревьев

Примеры в контексте "Trees - Деревьев"

Примеры: Trees - Деревьев
Research with Faidherbia albida in Zambia showed that mature trees can sustain maize yields of 4.1 tonnes per hectare compared to 1.3 tonnes per hectare without these trees. Исследования, проводимые с Faidherbia albida в Замбии, показали, что взрослые деревья могут поддерживать с/х поля с 4,1 тоннами культур на гектар по сравнению с 1,3 тоннами на гектар без этих деревьев.
Forests aren't simply collections of trees, they're complex systems with hubs and networks that overlap and connect trees and allow them to communicate, and they provide avenues for feedbacks and adaptation, and this makes the forest resilient. Лес - это не просто набор деревьев, это сложная система с узлами и сетями, которая объединяет деревья и позволяет им общаться, предоставляет возможность для ответной реакции и адаптации.
An example of this is a new tax system in New Zealand under which the cost of producing a crop of trees is deductible from income as a whole in the year in which the trees are planted rather than at the time of harvest. Примером этому служит новая налоговая система в Новой Зеландии, в соответствии с которой расходы на посадку деревьев вычитаются из дохода за весь год, в течение которого были посажены эти деревья, а не за период сбора урожая.
This was all part of the standard policy, which consists of causing death and injury, practising intimidation and torture, imprisoning and expelling citizens, destroying agricultural crops, cutting down wild trees and fruit trees, blockading villages and so on. Все это проводилось в рамках обычной политики, предусматривающей уничтожение людей и нанесение им телесных повреждений, применение практики запугивания и пыток, лишение людей свободы и их высылку, уничтожение посевов, вырубку дикорастущих и фруктовых деревьев, установление блокады деревень и так далее.
The Office also expanded its "trees instead of mines" initiative, through which it has to date raised over $340,000 to plant over 58,000 trees in 10 different locations throughout the south. Отделение также содействовало расширению масштабов осуществления инициативы «Деревья вместо мин», в рамках которой в настоящее время ей удалось мобилизовать свыше 340000 долл. США для посадки свыше 58000 деревьев в 10 различных районах на юге страны.
Similar symbolism is associated with Kenya's Green Belt Movement, founded by Wangari Maathai in 1977, which encouraged rural women to collectively plant trees for sustainable livelihoods and forest conservation. Аналогичную значимость приобрело кенийское движение «Зеленый пояс», которое было основано в 1977 году Вангари Маатаи и целью которого было поощрять сельских женщин к совместной посадке деревьев для сохранения как привычного жизненного уклада, так и лесов.
It was reported that 10,700 olive trees were vandalized by settlers in 2013, with a spike in attacks during the harvest season. Поступили сообщения о том, что в 2013 году поселенцы уничтожили 10700 оливковых деревьев, причем всплеск нападений приходится на сезон сбора урожая.
The monthly average of trees and saplings damaged or destroyed in the first five months of 2013 increased by 51 per cent compared with 2012. В среднем в месяц число поврежденных или уничтоженных деревьев и саженцев за первые пять месяцев 2013 года увеличилось на 51 процент по сравнению с 2012 годом.
The construction of the wall has caused physical separation as well as compaction of the soil, uprooting of trees and loss of agricultural land. Строительство стены привело не только к физическому разделению территории, но к уплотнению почвы, вырубке деревьев и потере сельскохозяйственных земель.
This was preceded on 11 January by the destruction of more than 200 olive trees in the village of Qusra, near Nablus. Перед этим 11 января более 200 оливковых деревьев было вырублено в деревне Кусра вблизи Наблуса.
Clearing a piece of land involves the cutting of most large trees, followed by a rest period of 4 or 5 days before the land is burned. Расчистка участка земли предполагает вырубку большинства крупных деревьев, за которой следует перерыв на период 4 - 5 дней, после чего земля выжигается.
Under the MDG campaign of Guinea Bissau, 35 local volunteers engaged local communities in a campaign to fight coastal erosion by planting 10,000 trees. В рамках кампании, посвященной ЦРТ, в Гвинее-Бисау 35 местных добровольцев привлекли местные комитеты к посадке 10 тыс. деревьев в качестве меры по борьбе с береговой эрозией.
They included a women's initiative to mitigate desertification by planting trees, in Mongolia, and the protection of chimpanzees through woodland conservation in southern Mali. Они включали инициативу женщин по снижению последствий опустынивания путем посадки деревьев в Монголии и защиту шимпанзе путем сохранения лесных массивов в южной части Мали.
Critical levels of ozone have been derived for a number of species of crops, (semi-)natural vegetation and forest trees. Критические уровни озона были определены для ряда видов сельскохозяйственных культур, (полу) естественной растительности и лесных деревьев.
An innovative method for reusing urban wastewater is called phyto-remediation, that is, the use of trees and plants to clean water. Одним из инновационных методов повторного использования городских сточных вод является так называемая фиторемедиация, которая основана на использовании для очистки воды деревьев и растений.
Another adverse factor is systematic erosion of the agricultural productive base caused by the uprooting of productive trees, land levelling, and denying access to water. Еще одним неблагоприятным фактором является систематическое разрушение производственной базы сельского хозяйства - выкорчевывание плодоносящих деревьев, планировка земель и лишение доступа к воде.
A reforestation project using fruit trees native to the area; Проект посадки фруктовых деревьев, типичных для данного округа;
to reduce the indiscriminate felling of trees for fuel wood, and сократить неизбирательную вырубку деревьев на дрова; и
As to non-conforming trees harvested and shipped from the seller's own land, the seller's employees could not have been unaware of the non-conformity of the trees. Что касается деревьев, выращенных на собственных участках продавца и отправленных покупателю, то служащие продавца не могли не знать о несоответствии этих деревьев.
(a) Creation of forests using local species of trees and bushes and planting fodder trees and bushes; а) Создание лесонасаждений с использованием местных пород деревьев и кустарников и посадка кормовых деревьев и кустарников;
How can financing of all types of forests and trees outside forests be addressed? Каким образом можно решать проблемы финансирования всех видов лесов и деревьев, растущих за пределами лесных массивов?
B. Restoration: the role of trees outside of forests В. Восстановление: роль деревьев, растущих вне лесных массивов
They make it possible to compare the present height growth of trees to that of older sample trees at the same site when they were the same age. На его основе возможно провести сравнение роста деревьев по высоте на данный момент с ростом расположенных на том же участке включенных в выборку старых деревьев на момент достижения ими того же возраста.
Establishing nurseries for forest trees and nurseries for fruit-bearing trees or developing existing nurseries at work sites; создание питомников для лесных пород деревьев и питомников для плодоносящих деревьев или развитие существующих питомников на площадках проведения работ;
The Movement, she said, had been able to reconcile communities in conflict with one another by planting peace trees, and she suggested that it was time to rediscover the link between trees, culture and conflict resolution, especially given the effects of climate change. Движению, по ее словам, удалось примирить конфликтующие друг с другом общины через совместную деятельность по посадке деревьев, и она высказала мысль о том, что пора заново проследить связь между природой, культурой и урегулированием конфликтов, особенно учитывая последствия изменения климата.