The foregoing table shows that assessments levied for peace-keeping operations since the start of the forty-seventh session of the General Assembly in September 1992 are two-and-one-half times the 1993 assessment for the regular budget. |
Как видно из приведенной выше таблицы, долевые взносы на цели финансирования операций по поддержанию мира, начисленные с начала сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи в сентябре 1992 года, в 2,5 раза превышают начисленные взносы в регулярный бюджет за 1993 год. |
About 700,000 direct jobs with perhaps 3-4 times that number of indirect jobs have been created. |
Было создано приблизительно 700000 непосредственно связанных с этой программой рабочих мест, и, возможно, косвенным образом было создано еще в три-четыре раза больше рабочих мест. |
Neo-natal death rates are still more than two and one half times the national neo-natal death rate; |
коэффициент детской смертности для младенцев в возрасте до 28 дней по-прежнему превышает средний уровень по стране более чем в два с половиной раза; |
In 2001, budget allocations at all levels to education amounted to 258,238,000 yuan, some 6.06 times the 42,614,000 yuan allocated in 1990. |
В 2001 году общий объем национальных инвестиций в образование составил 463766000 юаней, увеличившись на 29,49% по сравнению с уровнем 2000 года и в 7,03 раза превысив инвестиции 1990 года, составившие 65936000 юаней. |
The total Scheduled Castes enrolment at the primary, upper primary and secondary/ senior secondary stages of school education from 1980-81 to 2001-2002, increased by 1.9, 3.4 and 3.7 times respectively. |
Общее количество учеников из числа представителей зарегистрированных каст, посещающих начальную школу, старшие классы начальной школы и школы младшей и старшей ступеней среднего образования, за период с 1980/81 года по 2001/02 год возросло, соответственно, в 1,9, 3.4 и 3,7 раза. |
This urban decline coincided with the depression in the period 1997-2000, which narrowed the gap between the two sectors, leaving urban incomes at 2.35 times the rural level. |
Такое замедление темпов связано с ухудшением экономической конъюнктуры в период 1997-2000 годов, в результате чего разрыв между городом и селом сократился, а доходы горожан в 2,35 раза превышали доходы сельских жителей165. |
In general, rural-urban differentials in child malnourishment are still significant and, on average, underweight prevalence rates are more than one and a half times higher in rural areas. |
В целом, диспропорции в числе детей, страдающих от недостаточного питания в сельских и городских районах, все еще являются значительными, и в сельской местности показатели распространенности случаев недостаточной массы тела у детей в среднем более чем в полтора раза выше аналогичных показателей в городских районах. |
In 1999, credits to agriculture from the State's financial administration amounted to 108.576 billion yuan, some 1.9 times the amount accorded in 1995. |
В 1999 году объем сельскохозяйственных кредитов из фондов государственных финансовых учреждений составил 108,576 млрд. юаней, т.е. приблизительно в 1,9 раза больше, чем в 1995 году. |
Urban employment grew even faster, having increased 2.27 times the 1978 figure to 311.2 million in 2009 (see Figs. 14 and 15). |
Еще быстрее росла численность городского занятого населения: на конец 2009 года численность работающих в городах составила 311,2 млн. человек, рост в 2,27 раза по сравнению с 1978 годом (см. диаграммы 14 и 15). |
In 2010, owing to localized production, import substitution was estimated to total $3.7 billion or 1.3 times more than the figure in 2009 ($2.9 billion). |
За 2010 год за счет выпуска локализованной продукции расчетный эффект импортозамещения составил 3,7 млрд. долл. США, или в 1,3 раза больше показателя 2009 года (2,9 млрд. долл. США). |
As indicated in paragraph 37, the PAE price for a 500-kVA generator was 2.7 times higher than the price under the United Nations systems contract. |
Как указано в пункте 37, цена на генераторы мощностью 500 кВА, запрошенная фирмой ПАИ, была в 2,7 раза выше, чем цена, оговоренная в системном контракте Организации Объединенных Наций. |
But I don't want to generalize, I've onlybeen married 3 times! |
Но я не хочу Вас обидеть, тем более что я была замужем З раза! |
The only exception is Moscow (the value of the general indicator is 3 times higher than that of Mezhdurechensk; 2,5 times higher than that of the 10th city - Omsk - and twice as high as of the 3rd city - Novosibirsk). |
Исключение составляет Москва (значение генерального итогового индикатора в З раза выше соответствующего значения медианного Междуреченска, в 2,5 раза выше 10 места - г. Омска и в 2 раза выше 3 места - Новосибирска). |
If chosen number appears 1 time bet pays 1 to 1, if it appears 2 times bet pays 2 to 1, and if it appears 3 times it pays 3 to 1. |
Если выбранная цифра выпадает 1 раз, ставка оплачивается 1 к 1, если 2 раза - 2 к 1, если 3 раза - 3 к 1. |
The urban-rural gap in contraceptive use has decreased: at the time of the 1995 Survey, the use of contraceptive methods was 2.5 times higher in urban than in rural areas, while according to the 2002 Survey, it was only 1.6 times higher in urban areas. |
ЕНСМИ1995 показало, что в городах методы контрацепции применяются в 2,5 раза шире, чем в сельской местности, а обследование 2002 года выявило, что этот разрыв сократился до всего лишь 1,6 раза. |
In 1993, the incidence of protein deficiency disorders was 27.4 times higher than that recorded in 1990, while the incidence of low energy disorders rose 23.2 times during the same period. |
В 1993 году число расстройств, вызванных белковой недостаточностью, в 27,4 раза превышало соответствующий показатель 1990 года, тогда как количество заболеваний, вызванных упадком сил, возросло за тот же период в 23,2 раза. |
The instrument for measuring the overpressure or vacuum shall activate the alarm when an overpressure equal to 1.15 times the opening pressure of the pressure valve, or a vacuum pressure of 1.1 times the opening pressure of the vacuum pressure valve is reached. |
Приборы для измерения избыточного или вакуумметрического давления должны подавать предупредительные сигналы в случае достижения избыточного давления, превышающего в 1,15 раза давление срабатывания быстродействующего выпускного клапана, или в случае достижения вакуумметрического давления, превышающего в 1,1 раза давление срабатывания вакуумного клапана. |
Over the period between the beginning of 2000 and the end of 2005, the number of women-owned farms between 50 and 99.9 hectares has grown by 1.5 times, and those above 100 hectares, by 2.6 times. |
За период с начала 2000 года по конец 2005 года количество принадлежащих женщинам фермерских хозяйств площадью от 50 до 99,9 гектаров выросло в 1,5 раза, а количество принадлежащих женщинам фермерских хозяйств площадью более 100 гектаров выросло в 2,6 раза. |
Indigenous infant mortality rates had been reduced from 20 times to just over twice the non-indigenous rate. |
Уровень младенческой смертности среди коренных народов снизился с показателя, в 20 раз превышающего уровень смертности некоренных новорожденных, до показателя, превышающего эту цифру чуть больше, чем в два раза. |
As with Uranus, the source of this heating is unknown, but the discrepancy is larger: Uranus only radiates 1.1 times as much energy as it receives from the Sun; whereas Neptune radiates about 2.61 times as much energy as it receives from the Sun. |
Как и с Ураном, механизм нагрева неизвестен, но несоответствие большое: Уран излучает в 1,1 раза больше энергии, чем получает от Солнца. |
Compared with an open mechanical sight, the effectiveness of firing at targets is increased 1.2 to 2 times, and the time taken to conduct a firing session is reduced by 60%. |
По сравнению с открытым механическим прицелом эффективность стрельбы стрелкового оружия по частоте поражения целей возрастает в 1,2-2 раза, а время на выполнение огневых задач сокращается в 1,5 раза. |
Payment shall be at one-and-one-half times the rate for regular overtime and twice the rate for special overtime. |
Выплата производится по ставке, в полтора раза превышающей ставку за нормальную переработку и в два раза - ставку за специальную переработку. |
The General Assembly is held usually 2 or 3 times a year, the meetings of the Administration Council are held at least once in a month. |
Созыв Общего собрания происходит 2 или 3 раза в год, а собрания Совета правления - не менее раза в месяц. |
In 1986, 3.1 times more fixed capital assets were brought into use in the region than in 1970; in the Republic the figure was 2.5. |
В 1986 году по НКАО ввод в действие основных фондов вырос в 3,1 раза по сравнению с 1970 годом, в то время как по республике - в 2,5 раза. |
In 1986, there was 3.1 times more investment in the Autonomous Oblast as compared with 1970, while in Azerbaijan as a whole, the figure was 2.5. |
В 1986 году по НКАО ввод в действие основных фондов вырос в 3,1 раза по сравнению с 1970 годом, в то время как по Республике - в 2,5 раза. |