Примеры в контексте "Times - Раза"

Примеры: Times - Раза
For example, in rural areas the proportion of families receiving such assistance out of the total number who applied for it was 2 times higher than in urban areas. Так, в сельской местности удельный вес получивших такую помощь семей, в общей численности обратившихся за ней, был в два раза выше, чем в городской.
Their unemployment rates are considerably greater than those experienced by prime-age workers even outside of crisis periods, often nearly 3 to 4 times as high, and recently have been rising at faster rates. Даже в периоды отсутствия кризисов число безработных среди них намного, нередко почти в три-четыре раза, выше, чем среди основной возрастной группы работников, и в последнее время растет более быстрыми темпами.
In 2005, funding for the "Children of Ukraine" National Programme increased by 1.7 times compared to 2002 (see annex II, table 1). В 2005 году финансирование программы Дети Украины было увеличено в 1,7 раза по сравнению с 2002 годом (см. Приложение ІІ, таблица 1.).
The Committee convenes once a year, and has so far convened 3 times under the presidency of the State Minister in Charge of Women and Family Affairs. Комитет собирается один раз в год, и к настоящему времени он собирался уже три раза под председательством государственного министра по делам женщин и семьи.
Compared to the data of the 2001 survey, 2.5 times more residents of Visaginas said their living had improved over the past two years. По сравнению с результатами обследования 2001 года, в 2,5 раза большее количество жителей Висагинаса сказали, что их жизнь улучшилась за последние два года.
In many parts of Africa, HIV prevalence among girls was as much as 4.5 times greater than that of boys. Во многих регионах Африки уровень заражения ВИЧ среди девочек в 4,5 раза выше, чем среди мальчиков.
Thus, the Commissioner for Human Rights of the CoE visited Georgia 4 times during 2009 - 2010 (the last visit was carried out in April 2010). Так, Уполномоченный по правам человека Совета Европы посетил Грузию четыре раза в период 2009-2010 годов (последний визит состоялся в апреле 2010 года).
In 2010, total international reserves of developing countries surpassed $5.5 trillion, corresponding to 1.5 times the total external debt of developing countries. В 2010 году совокупная величина золотовалютных резервов развивающихся стран превысила 5,5 трлн. долл. США, что в полтора раза больше совокупного объема внешнего долга этих стран.
But in the many times that I have participated in the United Nations General Assembly over the last 25 years, I cannot recall a session that gave me reason for hope for the future of humanity, except once. Однако в тех многочисленных случаях, когда я за последние 25 лет принимал участие в работе Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, я не могу припомнить ни одной сессии, которая дала бы мне основания для надежды на будущее человечества, кроме одного раза.
Torpedo experts consider that torpedo explosive powder is 1.4 to 2 times stronger that ordinary TNT. Эксперты по торпедам считают, что взрывная мощность торпеды в 1,4 - 2 раза превышает мощность обычного тротила.
The members were also informed that, according to studies, students of African descent are two times more likely to receive corporal punishment than white students. Члены Рабочей группы были также проинформированы о том, что, по данным исследований, учащиеся африканского происхождения в два раза чаще подвергаются телесным наказаниям, чем белые учащиеся.
To put it in economic terms, in 2009, the Dominican Republic was two and a half times bigger than in 1990. Экономически в 2009 году Доминиканская Республика стала в два с половиной раза больше, чем в 1990 году.
In 2010 and in real terms, those development-related non-core contributions reached a level of more than four and one half times that in 1995, corresponding to an average annual growth rate of 10.5 per cent. В 2010 году объем этих неосновных взносов для осуществления деятельности в целях развития по сравнению с 1995 годом увеличился более чем в 4,5 раза, т.е. ежегодное увеличение составило в среднем 10,5 процента.
Cruise ship passengers are 2.5 times more numerous than in 2005 (over 200,000 visited New Caledonia in 2010). Численность пассажиров круизных судов выросла в 2,5 раза по сравнению с показателем 2005 года (в 2010 году Новую Каледонию посетили более 200000 таких пассажиров).
Lifetime cancer risk estimates for those exposed as children might be a factor of 2 to 3 times higher than the estimates for a population exposed at all ages. Согласно оценкам, сохраняющийся на протяжении всей жизни риск развития рака у тех, кто подвергся облучению в детском возрасте, может быть в два-три раза выше, чем у облученной популяции во всех возрастных группах.
Inland navigation has the best performance in terms of external costs, in particular pollution and safety (2 (1/2) times better than road), and has a huge capacity to deploy. Внутреннее судоходство имеет наилучшие показатели с точки зрения внешних издержек, в частности загрязнения и безопасности (в 2,5 раза лучше по сравнению с автомобильным транспортом), и располагает огромными, но еще недостаточно используемыми мощностями.
Rural poverty is 2.3 times greater than urban poverty. Of every ten poor Nicaraguans, six live in the rural areas. В них нищета распространена в 2,3 раза шире, чем в городах, и из каждых 10 бедных в Никарагуа почти 6 проживают в сельской местности.
Public service announcements on reconciliation and forgiveness produced and broadcast a minimum of 4 times daily for 50 weeks Были подготовлены общественно-пропагандистские ролики, посвященные примирению и прощению, которые транслировались по меньшей мере 4 раза в день в течение 50 недель
The data from 2007 highlight the fact that new HIV infections occurred at a rate 2.5 times higher than the increase in the number of individuals receiving antiretroviral treatment. Статистические данные за 2007 год показывают, что новые случаи инфицирования ВИЧ происходят темпами, в 2,5 раза превышающими темпы увеличения числа людей, проходящих антиретровирусную терапию.
In 10 years the incomes of Kazakh citizens have risen 6.5 times, earnings have quintupled, pensions have quadrupled and targeted State social assistance has markedly increased. За 10 лет доходы казахстанцев выросли в 6,5 раза, в 5 раз увеличилась зарплата, размер пенсии увеличился в 4 раза и заметно выросла адресная социальная помощь государства.
Since January 2008 the rates of benefit paid on the birth of a child and for caring for a child have increased by 2 and 1.6 times respectively. С января 2008 года размеры пособий в связи с рождением и по уходу за ребенком увеличены в 2 и 1,6 раза соответственно.
Of the number of youths convicted, those of African-American origin were convicted at a rate that was two times higher than that of other segments of the population. Из числа осужденных молодых людей доля молодежи афроамериканского происхождения в два раза превышает долю лиц из других групп населения.
Three countries had alternative service that was more than the duration of military service but less than 1.5 times the length. В трех странах продолжительность альтернативной службы была большей, чем продолжительность военной службы, менее чем 1,5 раза.
In some temporary detention facilities, detainees are allowed to use the toilet only twice a day at scheduled times; it is also their only opportunity to walk. В некоторых ИВС задержанным разрешают пользоваться туалетом только два раза в день по расписанию; именно в это время они получают единственный шанс размяться.
In low-income countries, the price of 20 hours Internet service is roughly twice that of a high-income nation and is over 2.5 times the average monthly income. В странах с низким уровнем дохода за пользование Интернетом в течение 20 часов приходится в среднем платить вдвое больше, чем в странах с высоким доходом, причем эта сумма в два с половиной раза превышает среднемесячный доход жителей.