Примеры в контексте "Times - Раза"

Примеры: Times - Раза
The oil products content of Mulyanka water at the place of the Pyzh's confluence exceeds the Maximum Permissible Concentration 49.4 times. Содержание нефтепродуктов в воде Мулянки в районе впадения в неё реки Пыж превышает ПДК в 49,4 раза.
By August, the count was up to 600,000, and Magic cryptanalysis had identified nine divisions in southern Kyūshū-three times the expected number and still a serious underestimate of the actual Japanese strength. В августе уже насчитывалось до 600000 солдат, и проект Мэджик идентифицировал девять дивизий в южном Кюсю - в три раза меньше действительного количества.
An average of, like, 5.6 times per day I have to stop myself from responding to all of my hate mail with a flurry of vile profanities. В среднем примерно 5,6 раза в день я должна сдерживать себя от ответов на все адресованные мне гневные письма, переполненные мерзкими ругательствами.
There are 1.5 to 2 times more children in a class than in developed countries, and one out of four pupils is taught during the second or third shift (8 out of 10 in the Penzenskaya oblast). Наполняемость классов в полтора-два раза выше, чем в развитых странах, во вторую и третью смену занимается каждый четвертый, а в Пензенской области - восемь из десяти.
The rate of increase would need to be 6.5 times higher in Latin America and the Caribbean, where nearly 9 million people per year would need to be added to those having access to safe water. В регионе Латинской Америки и Карибского бассейна темпы расширения охвата необходимо повысить в 6,5 раза, увеличивая число лиц, имеющих доступ к безопасной воде, ежегодно примерно на 9 млн. человек.
Accordingly, his delegation was in favour of a full 50 per cent phase-out in 1995, the option under which its assessment rate would be more than two times greater than the rate in annexes II.A and III.A. Поэтому иранская делегация выступает за единовременное 50-процентное сокращение уже в 1995 году, поскольку при этом варианте ее взнос был бы "всего лишь" в два раза больше показателя ее платежеспособности.
The same is true of the number of additional places per 10,000 inhabitants made available in schools providing a general education, the figure for NKAR being 1.6 times greater than the average. То же самое можно сказать о вводе в действие ученических мест в общеобразовательных школах в расчете на 10000 человек населения: опережение по НКАО составляло 1,6 раза.
Overall for three years, the number of crimes committed in the aforementioned category increased by 1.4 times, and for their commission 4,044 persons were brought to justice. Всего за три года количество выявленных преступлений указанной категории увеличилось в 1,4 раза, за их совершение к уголовной ответственности привлечено 4044 лица.
Even in the Czech Republic, female family heads face an about two and a half times higher risk of falling into poverty than their male counterparts. Даже в Чешской Республике риск оказаться за чертой бедности среди женщин - глав семей приблизительно в два с половиной раза выше, чем среди соответствующих мужчин10.
The inventive milk homogenising method consists in exposing a milk to a acoustical cavitation energy action whose alternating pressure amplitude in a crest of acoustic waves is equal or 2.5 times greater than the milk static pressure. Предложен способ гомогенизации молока путем воздействия на него энергией акустической кавитации с амплитудой переменного давления в пучностях акустических волн не менее, чем в 2,5 раза, превышающей статическое давление в молоке.
Depending on the location of the area supplied and the customer's sphere of activity, between 1.5 and 3.0 times less than in winter. В зависимости от месторасположения газифицируемых территорий и назначения потребителей газа ниже зимнего ниже зимнего в 1,5 - 3,0 раза.
One such white dwarf has been found to be a binary star with a pulsar companion, PSR B1620-26 and a planet orbiting it with a mass of 2.5 times that of Jupiter. Один из обнаруженных белых карликов является двойной звездой с пульсарным компаньоном, PSR B1620-26 и вращающейся вокруг него планетой с массой в 2,5 раза больше, чем масса Юпитера.
This object was observed 12 times by the Mauna Kea (8) and Las Campanas (4) observatories over a period of about 33.8 days between 29 May and 2 July 2011. Всего астероид наблюдался 12 раз - обсерваториями Мауна-Кеа (8 раз) и Лас Кампанас (4 раза), с 29 мая по 2 июля 2011 года.
In the next 35 years, we are going to need an additional 85 million tons to meet demand, which is one-and-a-half times as much, almost, as what we catch globally out of our oceans. В следующие 35 лет нам потребуется дополнительно 85 миллионов тонн, что практически в 1,5 раза больше того объёма, который мы добываем из мирового океана.
Shortly after achieving its independence, Croatia had been faced with a war and occupation of part of its territory. Direct war damage had amounted to $27 billion, or 1.3 times Croatia's gross domestic product (GDP). Вскоре после обретения независимости Хорватия с началом войны оказалась оккупированной; прямой ущерб от военных действий достигает 27 млрд. долл. США, что в 1,3 раза превышает объем ВВП.
While Africa produces about 3.5 times as much oil as it consumes, the higher oil prices have had a severe impact on the many oil-deficit African countries. Хотя Африка добывает примерно в 3,5 раза больше нефти, чем потребляет, повышение цен на нефть сильно сказалось на многих нефтедефицитных африканских странах.
States parties selected to undergo review were also reminded that they could request that the drawing of lots be repeated a maximum of two times, with no justification required. Кроме того, внимание отобранных для обзора государств-участников было вновь обращено на то, что они могут попросить повторить жеребьевку максимум два раза без какого-либо обоснования.
Both times, she was dismissed by the sitting president, Ghulam Ishaq Khan and Farooq Leghari, respectively, based on allegations of corruption and nepotism. Оба раза ее отстранил от должности действующий президент страны - Гулам Ишак Хан, а затем Фарук Легари, которые обвиняли ее в коррупции и непотизме.
Over the first five months of 2007, the Federal Migration Service local offices considered applications for refugee status from 1,128 foreign nationals, which was 3.2 times more than for the corresponding period the previous year. За 5 месяцев 2007 года территориальными органами ФМС России рассмотрены ходатайства о признании беженцами 1128 иностранных граждан, что в 3,2 раза больше, чем за аналогичный период прошлого года.
An analysis of the changes during the past five years shows that the hydrogen fluoride content in the atmosphere in Sariosiyo region alone is 1.8 to 2.0 times higher than the maximum permissible concentration. Анализ динамики содержания фтористого водорода в атмосферном воздухе на территории только Сариасийского района за последние пять лет показывает, что предельно допустимая концентрация (ПДК) этого вещества превышает в 1,8 - 2,0 раза.
In settings with high HIV prevalence, young women aged 15 to 24 experience tuberculosis rates 1.5 to 2 times higher than men in the same age group. Там, где высоки показатели распространенности ВИЧ, молодые женщины в возрасте от 15 до 24 лет в 1,5 - 2 раза чаще заражаются туберкулезом, чем их ровесники-мужчины.
According to the data presented in Table 25, in 2010 the internal and external state debt increased by MDL 5811.8 thousand, or about 1.4 times, if compared with 2006. Согласно данным, представленным в таблице 25, в 2010 году внутренний и внешний государственный долг увеличился на 5811800 молд. леев, или примерно в 1,4 раза, по сравнению с 2006 годом.
The results of the cost-benefit analysis show that moving from the baseline to the selected policy scenario would cost $US 4.6 billion per year, but would generate benefits between 12 and 42 times larger. Результаты анализа "затраты-выгоды" показывают, что переход от исходного сценария к сценарию реализации выбранной политики обойдется в 4,6 млрд. долл. США в год, однако повысит отдачу в 12-42 раза.
The areas with the highest per capita income in December 2010 were Atyrau province and the cities of Almaty and Astana, where the figures were 1.7 to 2.3 times higher than the national average. Лидирующие позиции по размерам среднедушевых денежных доходов в декабре 2010 года занимают Атырауская область, города Алматы и Астана, где данный показатель превысил среднереспубликанский уровень в 2,3 - 1,7 раза.
In sub-Saharan Africa, the poorest children are 4.5 times more likely to be out of school as the richest children. В странах Африки к югу от Сахары дети из беднейших семей в 4,5 раза чаще оказываются вне системы школьного образования по сравнению с детьми из самых обеспеченных семей.