| About 700 medical stations operate in rural areas in Lithuania, employing community nurses and regularly visited (1-2 times a week) by family doctors. | В сельских районах Литвы действует около 700 медицинских пунктов, в которых работают медицинские сестры и 1 - 2 раза в неделю принимают семейные врачи. | 
| The research indicated that general use of contraception in 2006 - 2007 increased 1.5 times compared to the 1994 - 1995 and reached 75 percent. | Исследование показало, что в целом показатель применения противозачаточных средств в 2006-2007 годах вырос в 1,5 раза по сравнению с 1994-1995 годами и достиг 75%. | 
| The Agency for Statistics of BiH and entity Institutes of Statistics are releasing publication titled Man and Women four consecutive times. | Статистическое управление Боснии и Герцеговины и институты статистики образований четыре раза выпускали издание под названием "Мужчина и женщина". | 
| The most serious problems are for youth, who are 3.2 times more likely than adults to be unemployed. | С самыми серьезными проблемами сталкиваются молодые люди, и вероятность того, что они окажутся безработными в 3,2 раза выше, чем среди взрослых. | 
| 2 times per year (full session) | 2 раза в год (полная сессия) | 
| In the period under discussion, the percentage of women of those participating in the work of international organizations has increased two times. | В отчетный период в 2 раза выросла доля женщин, участвующих в работе международных организациях. | 
| By the end of 2006, there had been almost 3 million ethnic minority officials countrywide, 3.8 times as many as in 1978. | К концу 2006 года в стране насчитывалось почти 3 миллиона должностных лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, что в 3,8 раза больше, чем в 1978 году. | 
| Realistic examples quoted reductions of lead times from 110 to 50 days, or more than 50 per cent. | В приведенных экспертами конкретных примерах такое время было сокращено со 110 до 50 дней, т.е. более чем в два раза. | 
| In 2001, total retail sales of consumer products in China were 3.5 times the level of 1990, at a value of 3,759,500 billion yuan. | В 2001 году совокупный объем розничной продажи потребительских товаров в Китае в 3,5 раза превысил уровень 1990 года и составил 3759500 млрд. юаней. | 
| According to preliminary estimates, in 2009 Russian bilateral and multilateral official development assistance amounted to approximately $800 million, which is 3.5 times more than in 2008. | Объем ОПР, предоставленной Россией в прошлом году на двусторонней и многосторонней основах, составил, по предварительным оценкам, около 800 млн. долл. США, что в 3,5 раза превышает показатель 2008 года. | 
| Four high-ranking officers, Mudacumura, Iyamuremye, Kwanzeguhera and Nzeyimana, communicated with one particular individual in Belgium a collective total of 283 times between March and August 2011. | В период с марта по август 2011 года четыре высокопоставленных должностных лица, включая Мудакумуру, Иямуремье, Кванзегухеру и Нзейиману, связывались с одним конкретным лицом в Бельгии в общей сложности 283 раза. | 
| Actual average cash income of the population during the reference period grew by 82.3 per cent and in rural areas it grew 1.21 times. | Практический средний уровень денежного дохода населения за отчетный период вырос на 82,3%, а в сельских районах - в 1,21 раза. | 
| Currently, the energy intensity of the economies of the member States is between 3 and 3.5 times higher than that of the industrially developed countries. | В настоящее время энергоемкость экономики отдельных государств - участников СНГ в З - 3,5 раза превышает уровень промышленно развитых стран. | 
| There is still a large gap in the area of energy intensity of GDP, which is 2.5 to 3 times higher than in the industrially developed countries. | Остается высоким разрыв по энергоемкости ВВП, который по сравнению с промышленно развитыми странами составляет 2,5 - 3 раза. | 
| In the past five years, the minimum wage and pension have increased by 3 and 4 times, respectively and 582,000 new jobs have been created. | За последние пять лет минимальная заработная плата и пенсии возросли соответственно в З и 4 раза; было создано 582000 рабочих мест. | 
| Despite that, the external debt in 2007 was approximately US$ 146.7 million, which is almost 1.3 times the GDP of 2006. | Вместе с тем внешняя задолженность в 2007 году составляла приблизительно 146,7 млн. долл. США, т.е. превышала почти в 1,3 раза ВВП за 2006 год. | 
| The volume of output sold on the open market by small businesses increased by 1.8 times. | Объем реализованных субъектами малого бизнеса товаров собственного производства через биржевые торги увеличился в 1,8 раза. | 
| This study showed that HEV were two times more likely to be involved in a pedestrian crash than vehicles with an internal combustion engine. | В этом исследовании указывается, что вероятность наезда ГЭМ на пешехода в два раза выше, чем в случае транспортных средств с двигателем внутреннего сгорания. | 
| As a result, the number of persons employed in the economy in 2007 rose by 1.25 times compared with 1997. | В результате этого численность занятого населения по секторам экономики в 2007 году возросла в 1,25 раза по сравнению с 1997 годом. | 
| Because of low rates of income tax and favourable conditions for its payment, disposable incomes rose 5.1 times in 2003 compared with 1998. | Низкие ставки подоходного налога и предоставление льгот по его уплате обеспечили рост располагаемых доходов в 2003 году по сравнению с 1998 годом в 5,1 раза. | 
| In Chad, Ethiopia and Mali, women are 1.5 times more likely to be illiterate. | В Мали, Чаде и Эфиопии среди неграмотного населения женщин в 1,5 раза больше, чем мужчин. | 
| There is also a Clinical Services Network which meets 4 times in a year to discuss and monitor the progress of these Units and clinical services on Mental Illness. | Существует также Группа по клиническому обслуживанию, которая четыре раза в год собирается для рассмотрения и мониторинга хода работы этих отделений и амбулаторного лечения психических заболеваний. | 
| That is 3 times higher then that of the control group - a city outside the range of the rockets. | Это в три раза превышает показатель контрольной группы - населения города, находящегося вне радиуса действия реактивных снарядов. | 
| Among the youth, ages 15-24 women are 4 times more likely to be infected with HIV than men. | Среди молодежи в возрасте от 15 до 24 лет женщины в четыре раза чаще заражаются ВИЧ, чем мужчины. | 
| The Divisional Consultation Forum takes place 4 times each year; | Окружной консультационный форум проводится четыре раза в год; |