| In total, the articles will have been published an estimated 362 times in English and French in 100 media outlets from more than 25 countries. | В общей сложности, согласно оценкам, эти статьи будут перепечатаны 362 раза на английском и французском языках в 100 изданиях более чем в 25 странах. | 
| In some countries, women may only be elected one or two times in reserved seats before having to take part in an open competition. | В некоторых странах женщины избираются на закрепленные места только один или два раза, а потом борются за них на условиях открытой конкуренции. | 
| From early January to March, 1952, they air-dropped germ bombs for 804 times over 169 regions in northern half of the DPRK. | Так, в период с начала января по март 1952 г. они 804 раза сбросили большое количество бактериологического оружия на 169 районов северной части страны. | 
| It has been featured 184 times in the media globally. | В целом средства массовой информации рассказывали о его деятельности 184 раза. | 
| The worker may switch his/her application plan 4 times a year, within a specific timeframe, so as to compose his/her own portfolio. | Четыре раза в год в заранее установленные сроки работник может менять способ инвестирования взносов, формируя собственный инвестиционный портфель. | 
| Women's income levels have also increased 2.5 times while their savings have increased from 189 taka to over 7,500 taka. | Уровень доходов женщин также увеличился в 2,5 раза, а их сбережения возросли со 189 така до более 7500 така. | 
| The Russian Federation alone has generated 1.5 times more waste than the EU countries (see Figure 1). | Только в Российской Федерации образовалось в 1,5 раза больше отходов, чем в странах ЕС (см. рис. 1). | 
| As a result of the implementation of the State rural development programme, the income of the rural population increased by 3.5 times. | В результате реализации Государственной программы развития села доходы сельского населения выросли в 3,5 раза. | 
| Thus, in 2009 the number of beneficiaries of child allowances (from among the uninsured) was 2.7 times higher than of the insured. | Так, в 2009 году число получателей детских пособий (из числа незастрахованных лиц) было в 2,7 раза выше, чем застрахованных. | 
| Through the whole document, correct "must" to read "shall" (3 times). | По всему тексту документа вместо "должны быть представлены" читать "представляются" (три раза). | 
| The burst pressure shall not be less than 2.25 times the manufacture declared working pressure (MPa). | 4.5.4.3 Давление разрыва должно не менее чем в 2,25 раза превышать рабочее давление (МПа), заявленное изготовителем. | 
| Between 2010 and 2015, the completion rate is expected to have an average annual increase 2.3 times less than that of the prior decade. | В период с 2010 по 2015 год среднегодовое увеличение коэффициента окончания начальной школы, как ожидается, будет в 2,3 раза меньше, чем в предыдущем десятилетии. | 
| In 2009, Social Fund outlays (inclusive of payments made using national budget and other receipts) increased 2.4 times compared with 2005. | Расходы Социального фонда Кыргызской Республики (включая выплаты за счет поступлений и республиканского бюджета) в 2009 году по сравнению с 2005 годом увеличились в 2,4 раза. | 
| As of 2010, the average salary at the national level reached 341.0 thousand MNT, which is 3.4 times greater compared to 2005. | По состоянию на 2010 год средняя зарплата на национальном уровне достигла 341,0 тыс. тугриков, что в 3,4 раза больше по сравнению с 2005 годом. | 
| GDP increased by 1.4 and 2 times in 2005 and 2010 respectively compared with that in 2000. | В 2005 и 2010 годах ВВП увеличился соответственно в 1,4 и в 2 раза по сравнению с 2000 годом. | 
| The spending on medicine per person in 2008 was 2.74 times higher than that of 2001. | Расходы на лекарственные препараты в расчете на одного человека в 2008 году были в 2,74 раза выше, чем в 2001 году. | 
| This figure was 46.2 in 2013 demonstrating a decrease of 4.7 times compared to the figure of 1990. | В 2013 году этот показатель составил 46,2, что свидетельствует о его снижении в 4,7 раза по сравнению с 1990 годом. | 
| The number of cases of tuberculosis has long been falling but amongst men the disease is 1.8 times more frequent than amongst women. | Число случаев туберкулеза уже долгое время сокращается, однако среди мужчин данное заболевание встречается в 1,8 раза чаще, чем среди женщин. | 
| Women's employment in the unskilled occupations is almost two times men's employment in the urban areas. | Занятость женщин на неквалифицированной работе в городах почти в два раза превышает занятость мужчин. | 
| The number of men treated for drug addiction is 4.5 times greater than the number of women. | Число мужчин, получающих лечение от наркотической зависимости, в 4,5 раза превосходит аналогичный показатель среди женщин. | 
| Men make more use of night shelters (2.4 times more than women), re-socialisation centres and refuges. | Мужчины чаще пользуются услугами ночлежных домов (в 2,4 раза чаще, чем женщины), центров ресоциализации и приютов. | 
| In the course of 2010, one adult beneficiary used one type of right, services or social welfare measures 1.8 times on average. | В течение 2010 года один совершеннолетний бенефициар пользовался одним видом прав, услуг или мер социальной защиты в среднем 1,8 раза. | 
| Okay, two times a week I teach an adult education class... and poor Julia has to walk home with Bradley. | Два раза в неделю я преподаю в вечерней школе, и бедняжке Джулии приходится идти домой с Брэдли. | 
| Mostly inside; not too much outdoors, we train 3 or 4 times a week. | В основном в зале; на скалах редко; мы тренируемся 3-4 раза в неделю. | 
| The truth was, we'd only met a few times. | По правде говоря, мы виделись всего 2 раза в жизни. |