Other offences (including insults and vandalism without major violence) also increased disproportionally, to 9.5 times the previous level. |
Кроме того, налицо резкое увеличение числа других правонарушений (например, таких, как оскорбления, причинение материального ущерба без грубого насилия) - оно выросло в 9,5 раза. |
Currently, the rural mortality rate is 1.5 to 2 times higher than in the urban areas. |
В настоящее время уровень смертности в сельских районах в полтора-два раза выше, чем в городах. |
In January 1996, the purchasing power of the population was 10.2 times lower than its relatively stable level in 1988. |
Покупательская способность населения в январе 1996 года снизилась по сравнению с относительно стабильным 1988 годом в 10,2 раза. |
The advisory group meets two times a year and makes recommendations on priorities for funding from the Voluntary Fund. |
Эта консультативная группа, заседания которой проводятся два раза в год, выносит рекомендации по поводу приоритетных мероприятий, подлежащих финансированию из средств Фонда добровольных взносов. |
During the last three years alone, the size of the reserve areas has been increased by 1.5 times. |
Только за последние три года площадь заповедных районов была расширена в полтора раза. |
During the period 1993-1996 syphilis morbidity increased tenfold among young children and by 6.8 times among adolescents. |
Заболеваемость сифилисом за 1993-1996 годы у детей выросла в 10 раз, у подростков - в 6,8 раза. |
Sterilization as a means of preventing unplanned pregnancy has become approximately 1.7 times more frequent. |
Примерно в 1,7 раза чаще стала использоваться стерилизация как способ профилактики непланируемой беременности. |
The number of premeditated murders and attempted murders increased by a factor of 1.1 times. |
Количество умышленных убийств с покушениями возросло в 1,1 раза. |
Poverty rates of families with five or more members are 1.5 to 2.5 times higher than average. |
Показатель нищеты для семей численностью пять или более человек в 1,5-2,5 раза выше среднего. |
This amount is 2.3 times more than the 1996 expenditure. |
Это означает увеличение в 2,3 раза по сравнению с расходами в 1996 году. |
In 1999 it still stood at 1.7 times below that of men. |
В 1999 году он по-прежнему был в 1,7 раза ниже, чем у мужчин. |
Precautionary Approach is mentioned exactly two times in the Annex I under concrete measures. |
Принцип принятия мер предосторожности указан в приложении I только два раза в рамках конкретных мер. |
By 2050, they are projected to reach 379 million, increasing more than 5.5 times. |
К 2050 году, по прогнозам, их численность достигнет 379 млн. человек, т.е. увеличится более чем в 5,5 раза. |
The salaries of state workers was increased 2.3 times during 2007-2008. |
В 2007-2008 годах заработная плата государственных служащих выросла в 2,3 раза. |
The period of civilian service was one and a half times that of military service. |
Продолжительность гражданской службы в полтора раза превышает продолжительность военной службы. |
But there almost two times more illiterate women than men. |
Тем не менее число неграмотных женщин почти в два раза превышает число неграмотных мужчин. |
The work of UNU was mentioned in the press 683 times in 1999. |
В 1999 году деятельность УООН упоминалась в прессе 683 раза. |
The strategy of industrial and innovative development of Kazakhstan till 2030 envisages an increase of GDP by 3.5 times by the year 2015. |
Стратегия промышленного и инновационного развития Казахстана до 2030 года предусматривает увеличение ВВП в 3,5 раза к 2015 году. |
"No agreement could be reached between Riparian States to establish monitoring and assessment systems" was mentioned 3 times. |
"Не удалось заключить какое-либо соглашение между прибрежными государствами для создания систем мониторинга и оценки" упомянуто три раза. |
On average, dhows carrying arms and ammunition arrive in Somalia from Yemen 2 to 3 times a week. |
В среднем дау, перевозящие оружие и боеприпасы, прибывают в Сомали из Йемена два - три раза в неделю. |
Meetings of the Disaster Management Support Group have been held 2-3 times per year. |
Совещания Группы поддержки мероприятий по борьбе со стихийными бедствиями проводятся два-три раза в год. |
Refugee returns to minority areas are more than one-and-one-half times greater than last year. |
Число беженцев, вернувшихся в районы проживания меньшинств, более чем в полтора раза превышает аналогичный показатель за прошлый год. |
During the year their number increased 2.4 times. |
За год их численность увеличилась в 2,4 раза. |
The Committee subsequently met four more times to complete its discussion on the report and recommendations of the Panel of Experts. |
После этого Комитет собирался еще четыре раза, чтобы завершить обсуждение доклада и рекомендаций Группы экспертов. |
The cost of retraining a single unemployed person was 102 lari, 3.7 times less than the same exercise cost in the previous year. |
Стоимость переподготовки одного безработного в среднем составила 102 лари, что в 3,7 раза меньше аналогичного показателя предыдущего года. |