| I almost lost her both times. | И оба раза она была на грани. | 
| Don, they're talking about two and a half times the print budget. | Дон, они хотят увеличить бюджет в два с половиной раза. | 
| I meet her 4 times a year. | Я встречаю ее 4 раза в год. | 
| And then another two times, because that movie is amazing. | А потом ещё 2 раза, потому что это потрясающий фильм. | 
| And both times the line was too long. | И оба раза очередь была слишком длинной. | 
| The data showed that patients with traumatic brain injury were 1.6 times more likely to experience schizophrenic symptoms or psychosis. | "Данные показали, что пациенты с черепно-мозговой травмой в 1.6 раза чаще испытывали симптомы шизофрении или психоза". | 
| House, you've been to Human Resources 74 times in the last six weeks. | Хаус, ты был в отделе кадров 74 раза за последние шесть недель. | 
| It's an impulse control disorder 3 times more prominent in women than in men. | Это расстройство импульсного контроля у женщин встречается в три раза чаще, чем у мужчин. | 
| And both times they let you go. | И оба раза они тебя отпустили. | 
| I left here two times in the past three months. | За последние З месяца я выходил отсюда 2 раза. | 
| Yet it seemed that civilian service was very different from military service, since it was one and a half times longer. | Между тем, как представляется, гражданская служба весьма отличается от военной, поскольку является в полтора раза более продолжительной. | 
| For making the same amount of transportation, highways require 2.7 times wider space than railways. | Для обеспечения того же объема перевозок под автомобильные дороги требуется в 2,7 раза больше места, чем под железные дороги. | 
| 4 times to generate 45 units for 4 missions | Механизм использовался 4 раза для формирования 45 подразделений для 4 миссий | 
| Very old women over 85 have one-and-a-half times the risk of suffering serious disadvantages. | Женщины в возрасте старше 85 лет подвергаются в 1,5 раза большему риску серьезного заболевания. | 
| This year, up to mid-October, the United Nations and international non-governmental organizations have had their cars taken forcibly 273 times. | К середине октября этого года у сотрудников Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций 273 раза силой отнимали автомобили. | 
| In order to achieve optimal level, the number of social workers in Latvia should increase more that 2.8 times. | Число социальных работников в Латвии необходимо увеличить более чем в 2,8 раза, чтобы достичь оптимального уровня. | 
| Each of these is sent by road to customers between 2 and 3 times per year and after use is returned as an empty receptacle. | Каждый из них доставляется автомобильным транспортом потребителям два-три раза в год и после использования возвращается как порожний сосуд. | 
| The official minimum wage by the end of 1994 increased approximately 3.5 times in comparison with the year 1990. | Официальная минимальная заработная плата к концу 1994 года возросла приблизительно в 3,5 раза по сравнению с 1990 годом. | 
| By 1998 it increased by 2.5 times. | К 1998 году она выросла в 2,5 раза. | 
| Over the last few years, the incidence of TB among working age people who are unemployed has increased by 4.3 times. | За последние несколько лет заболеваемость туберкулезом среди лиц трудоспособного возраста, не имеющих работы, выросла в 4,3 раза. | 
| The Forum meetings are held six times a year and are coordinated by the member State that is serving as President pro tempore of MERCOSUR. | Заседания Форума проходят три раза в квартал при координации государства-члена, выполняющего функции Временного председателя МЕРКОСУР. | 
| These advisory notes were downloaded 3,102 times. | Эти консультативные записки были загружены 3102 раза. | 
| That figure is more than two and a half times the deficit authorized in the agreements with the International Monetary Fund. | Соглашение с Международным валютным фондом о параметрах допустимого дефицита были превышены более чем в два с половиной раза. | 
| Area of responsibility is 2-4 times the normal maximum size | Размер зоны ответственности превышает обычный максимальный размер в 2 - 4 раза | 
| The ITFC will normally meet a maximum of two times a year to review commodity issues that require action. | МЦГСТ, как правило, будет проводить совещания максимум два раза в год для рассмотрения сырьевых проблем, требующих решения. |