Примеры в контексте "Times - Раза"

Примеры: Times - Раза
In Namibia, the per capita income in a household where the mother tongue is German is 23 times higher than in a household where the main language is San (an indigenous minority group). В Намибии подушевой доход на домашнее хозяйство в районах, где родным языком является немецкий, в 23 раза превышает этот показатель для домашних хозяйств в районах проживания бушменов (коренная группа меньшинства).
(b) In 2006: only once, for a duration of three months, for a prisoner considered dangerous; and 22 times as a disciplinary measure for periods ranging from 42 to 150 days, on grounds of aggravated assault, arson and attempted escape. Ь) в 2006 году: один раз в отношении заведомо опасного заключенного на трехмесячный срок и 22 раза в качестве дисциплинарной меры на срок от 42 до 150 дней в связи с применением жестоких форм насилия, умышленным поджогом и попыткой к бегству.
Although it is dropping, it remains very high, 30 per cent higher than in Mali or Senegal and 34 times higher than in industrialized countries. Он сокращается, но по-прежнему на 30 процентов выше, чем, например, в Мали или Сенегале, и в 34 раза выше, чем в промышленно развитых странах.
The frequency of the bidding process was increased from 2 to 3 times a year, and all written-off items were included in the sale of disposed items list. Процесс торгов участился и стал вместо двух раз проводиться три раза в год, и все списанные предметы имущества были включены в перечень предметов ликвидируемого имущества на продажу.
An international consultative organ was established after the signing of the Ouagadougou Agreements, which met 3 times, on 28 August 2007 and on 18 March and 17 April 2008 После заключения Уагадугского соглашения был создан международный консультативный орган, заседания которого проводились три раза 28 августа 2007 года и 18 марта и 17 апреля 2008 года
In 2007, the number of new HIV infections was 2.5 times higher than the increase in the number of people receiving antiretrovirals, underscoring the pressing need for a stronger commitment to HIV prevention. В 2007 году количество новых случаев инфицирования ВИЧ в 2,5 раза превышало рост числа людей, находящихся на лечении антиретровирусными препаратами, что указывает на насущную необходимость более твердой приверженности делу профилактики ВИЧ.
c The varieties of oblong walnuts have a shell whose height is at least 1.25 times the maximum diameter of the equatorial section. с К разновидностям продолговатых грецких орехов относятся орехи, высота скорлупы которых превышает максимальный диаметр поперечного сечения по меньшей мере в 1,25 раза.
(c) The sequence described in (a) and (b) shall be repeated two times. с) Последовательные операции а) и Ь) повторяются два раза.
In 2006 the internal affairs agencies detected 376 offences (124 offenders) connected with trafficking in persons or other arrangements for transporting persons (a detection rate 2.1 times higher than in 2005). В 2006 году органы внутренних дел выявили 376 преступлений (124 преступника), связанных с торговлей людьми или другими договоренностями о передаче людей, что в 2,1 раза больше, чем в 2005 году.
Operation of cargo truck convoys 4 times a month to resupply engineering and other materials to 10 regional offices for a total cargo of 4,500 tons Формирование 4 раза в месяц автоколонн для доставки инженерно-технических и других материалов в 10 региональных отделений с перевозкой грузов общим весом 4500 тонн
Similarly, the allocation to Indonesia ($284.6 million) represents 5.6 times the amount of the initial flash appeal ($50.4 million). Аналогичным образом сумма средств для Индонезии (284,6 млн. долл. США) была в 5,6 раза выше суммы первоначального срочного призыва (50,4 млн. долл. США).
With assets equivalent to 6.7 times the value of liabilities ($13.4 million as against $2 million at the end of 2005), the financial situation of the Special-Purpose Grants Fund remained sound. С учетом того, что объем активов в 6,7 раза превышает объем пассивов (13,4 млн. долл. США по сравнению с 2 млн. долл. США по состоянию на конец 2005 года), финансовое положение Фонда специальных целевых субсидий по-прежнему являлось прочным.
In (c), replace "inner" with "primary" (seven times) and "intermediate" with "secondary" (twice). В подпункте с) заменить "внутренние" на "первичные" (семь раз) и "промежуточной" на "вторичной" (два раза).
Have a minimum reservoir capacity equivalent to 1.5 times the total fluid displacement required to satisfy the new to fully worn lining condition with the worst case brake adjustment condition; and Ь) иметь резервуар, минимальная емкость которого в 1,5 раза превышает общий объем перемещаемой жидкости в диапазоне между новым и полностью изношенным состоянием тормозных накладок при наиболее неблагоприятном случае регулировки тормозов; и
Pregnant teens between 15 and 19 years old run a risk of dying during childbirth twice that of the 20 to 29 age group; the risk for those under 15 is five times higher. Для беременных подростков в возрасте 15 - 19 лет риск умереть во время родов в два раза больше, чем для женщин в возрасте от 20 до 29 лет; для девушек моложе 15 лет степень этого риска возрастает в пять раз.
In India, cereal yields are 2.5 times greater than they were 40 years ago, and China doubled crop yields on smallholder agriculture in a decade and helped to move 400 million people out of poverty. В Индии урожайность злаковых культур увеличилась в 2,5 раза по сравнению с ее уровнем 40 лет назад, а в Китае за 10 лет удвоена урожайность в малых фермерских хозяйствах и повысился жизненный уровень 400 миллионов человек, ранее относимых к категории неимущих.
He concluded that the average evacuation time through the emergency windows was about two times longer than through service or emergency doors because the breaking of windows required additional effort and time. Он сделал вывод о том, что средний период эвакуации через аварийные окна примерно в два раза превышает период эвакуации через служебные либо аварийные двери, так как, для того чтобы разбить окно, требуются дополнительные усилия и время.
Gaps between men and women continue to narrow with the age-adjusted death rate for men 1.4 times greater than women and life expectancy for men lagging behind that for women by 5.5 years. Различия в показателях для мужчин и женщин продолжают сокращаться, и скорректированный по возрасту коэффициент смертности у мужчин в 1,4 раза выше, чем у женщин, а продолжительность жизни мужчин на 5,5 года меньше, чем продолжительность жизни женщин.
The average wage of a State school teacher is 2.5 times less than that of a teacher in a private school. Средняя заработная плата учителя в государственном секторе в 2,5 раза ниже заработной платы учителя в частном секторе.
The number of prisoners with tuberculosis has decreased by 3.5 times, from 1,152 patients in 2001 to 292 patients at the end of 2008, or by 74.6 per cent. Количество заключенных, болеющих туберкулезом снизилось в 3,5 раза с 1152 пациентов в 2001 до 292 пациентов в конце 2008 года или на 74,6%.
The basis may not be higher than 2.5 times the average monthly wage in the Republic of Slovenia on the basis of the latest known official data on monthly wages during the allocation of benefit, except for maternity benefit. Величина расчетной базы не может превышать более чем в 2,5 раза среднемесячную заработную плату по Республике Словении с учетом последних официальных данных о ежемесячной заработной плате в период назначения пособия, за исключением пособия в связи с рождением ребенка.
Run around the track 3 times and the soles wear out! Три раза пройдешь в них и можно выкидывать.
How many times did it take you to get your driver's license? А с какого раза ты сдал на права?
Out of the 42 countries that reported both times, four countries had capacity-building initiatives in 2008 - 2009 but none in 2010 - 2011, and four countries did not have capacity-building initiatives in 2008 - 2009 but introduced them in 2010 - 2011. Из 42 стран, отчитавшихся оба раза, четыре страны имели инициативы по наращиванию потенциала в 2008-2009 годах, но не имели их в 2010-2011 годах, а четыре страны не имели таких инициатив в 2008-2009 годах, но ввели их в 2010-2011 годах.
This is highlighted by the differentials in urban and rural registration rates: globally, children living in urban areas are one and a half times more likely to be registered than children living in rural areas. Это четко видно из разницы между показателями регистрации по городам и сельским районам: в целом, вероятность регистрации детей, живущих в городах, в полтора раза выше вероятности регистрации детей, живущих в сельских районах.