Примеры в контексте "Times - Раза"

Примеры: Times - Раза
While the new EU-members seem to have been closing this gap, in the mid-2000s the number of taxes to be paid by enterprises in South-East Europe and the countries of Eastern Europe, Caucasus, and Central Asia was 2 - 3 times higher than in OECD countries. Если в новых членах ЕС этот разрыв, как представляется, преодолевается, то в странах Юго-Восточной Европы, Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии число налогов, подлежащих уплате предприятиями, в середине 2000-х годов в два-три раза превышало их число в странах ОЭСР.
Thus, women spend 7.4 times as much time as men on unpaid work, whereas men spend more time on paid work, but extremely little on unpaid work. Таким образом, на неоплачиваемую работу женщины затрачивали в 7,4 раза больше времени, чем мужчины; а мужчины тратили больше времени на оплачиваемую работу и крайне мало времени на неоплачиваемую.
Such an alternative does not exist in the definition of the design pressure in 6.7.2.1: the design pressure is the highest of the pressures indicated under (a), (b) or (c), and the test pressure is 1.5 times the design pressure. Такая альтернатива не предусмотрена в определении расчетного давления в подразделе 6.7.2.1: расчетное давление - это наибольшее из давлений, указанных в пунктах а), b) или с), а испытательное давление должно превышать расчетное давление в 1,5 раза.
In the period 1971-1985, capital investment in the development of Nagorny Karabakh amounted to 483 million roubles, or 2.8 times the total capital investment in the Autonomous Republic over the previous 15 years. На развитие НКАО за 1971-1985 годы было направлено 483 млн. рублей капитальных вложений, что в 2,8 раза превышало сумму капитальных вложений за предшествующие 15 лет.
It is not possible, from a practical aspect, to include all fresh rations in Galileo, given that rations are delivered 4 times every 28 days to 66 different contingents and that 400 line items would need to be updated in Galileo for each delivery. С практической точки зрения невозможно учесть все пайки свежих продуктов питания в системе «Галилео», поскольку пайки доставляются 4 раза каждые 28 дней 66 различным контингентам и по каждой поставке необходимо обновлять в системе «Галилео» 400 позиций.
The population of Pakistan would increase 7.5 times, while that of the Philippines would quadruple, the populations of India and Egypt would triple, and that of Bangladesh would double. Население Пакистана увеличится в 7,5 раза, Филиппин - в 4 раза, Индии и Египта - в 3 раза, а население Бангладеш - в 2 раза.
It has since met two more times, in advance of the renewal of the mandates of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA) and the United Nations Mission in the Sudan, and has contributed to further reflecting protection concerns in the respective Council resolutions. После этого она собиралась еще два раза до возобновления мандатов Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Афганистану (МООНСА) и Миссии Организации Объединенных Наций в Судане, и она способствовала продолжению дискуссии в целях учета фактора защиты в соответствующих резолюциях Совета.
As of the beginning of 2007, Government-approved rate of the state income support was raised to LTL 205, and later on 1 August 2008, to LTL 350, which was more than 2.6 times higher compared to 2003 when it was LTL 135. По состоянию на начало 2007 года утвержденная правительством ставка государственной помощи в поддержании доходов выросла до 205 литов и позже по состоянию на 1 августа 2008 года до 350 литов, что более чем в 2,6 раза выше нормы на 2003 год, составлявшей 135 литов.
In the adult population, 1 per cent of respondents admitted daily consumption of wine according to the Statistical Office of the Slovak Republic, which confirms a stabilised trend with the exception of 2004; 6 per cent of respondents drink wine 2 - 3 times a week. По данным Статистического управления Республики Словакия, среди взрослого населения 1% респондентов признали ежедневное потребление вина, что подтверждает стабильную тенденцию за исключением 2004 года; 6% респондентов потребляют вино 2-3 раза в неделю.
At the same time, primary energy resource production in 2008 was 27% higher than in 2000, with increases of almost 3.5 times in Azerbaijan, 80% in Kazakhstan, 27% in the Russian Federation and 40% in Turkmenistan. В то же время в 2008 году производство ПЭР по сравнению с 2000 годом увеличилось на 27 %, в том числе в Азербайджане - почти в 3,5 раза, Казахстане - на 80 %, России - на 27 % и Туркменистане - на 40 %.
As a result of the work done, we can note a 25 per cent growth in the birth rate, an 11 per cent decrease in the death rate and the acceleration of population growth by 1.7 times. Как результат проведенной работы, можно отметить увеличение рождаемости на 25 процентов, снижение смертности - на 11 процентов, естественный прирост населения увеличился в 1,7 раза.
(b) On average, developed country TNCs spent 1.8 times more on R&D than developing country TNCs in 2009 in terms of the ratio of R&D expenditures to net sales. Ь) в среднем ТНК развитых стран в 2009 году израсходовали на НИОКР в 1,8 раза больше, чем ТНК развивающихся стран по показателю отношения расходов на НИОКР к чистому объему реализованной продукции.
A relationship also exists between wealth quintile and child marriage: across many developing countries, girls from the poorest households are 3 times more likely than those from the richest to be married before the age of 18. Кроме того, существует взаимосвязь между уровнем дохода населения и распространенностью детских браков: во многих развивающихся странах девочки из наиболее бедных домашних хозяйств в три раза чаще выходят замуж до достижения ими 18 лет, чем девочки из наиболее богатых домашних хозяйств.
Also, all newborns are visited at home by a regional nurse, in principle 4 (in case of firstborns) or 3 (in case of next child) times during the first three months after the delivery. Кроме того, региональная медсестра посещает на дому всех новорожденных 4 раза (если ребенок первенец) или 3 раза (если это следующий ребенок) в течение первых трех месяцев после родов.
"6.2.1.3.1 Valves, piping and other fittings subjected to pressure, excluding pressure relief devices, shall be designed and constructed so that the burst pressure is at least 1.5 times the test pressure of the pressure receptacle.". "6.2.1.3.1 Вентили, трубопроводы и прочие фитинги, подвергающиеся воздействию давления, за исключением устройств для сброса давления, должны проектироваться и изготавливаться таким образом, чтобы выдерживать давление, превышающее по меньшей мере в полтора раза испытательное давление сосуда под давлением".
Public service announcements on the prevention of violence against women and human rights produced and aired 4 times each week for 1 month on 2 local television stations and distributed to 150 video clubs around the country Сообщения службы общественной информации, посвященные предотвращению насилия в отношении женщин и правам человека подготавливались и демонстрировались 4 раза в неделю в течение месяца по 2 местным телеканалам, а также распространялись между 150 видеоклубами по всей стране
Radio programmes broadcast on reconciliation, conflict resolution, and good governance over the course of 52 weeks, with 2 programmes aired once a week and the third aired 4 times a week Была организована трансляция радиопрограмм, посвященных вопросам примирения, урегулирования конфликтов и надлежащего управления в течение 52 недель, причем две программы транслировались один раз в неделю, а третья - четыре раза в неделю
The World Bank tells us also that the 20 richest countries have an average income which is 37 times higher than that of the 20 poorest countries and this gap is twice what it was 40 years ago. Всемирный банк также сообщает нам о том, что средний доход в 20 самых богатых странах в 37 раз превышает средний доход в 20 самых бедных странах и что этот разрыв увеличился за последние 40 лет в два раза.
The unemployment rate of the female population is about 2.2 times that of the male population indicating a sharp gender imbalance in the labor market. 9.5 Уровень безработицы среди женщин примерно в 2,2 раза выше, чем среди мужского населения, что указывает на сильный гендерный дисбаланс на рынке труда;
Approximately 37 per cent of regional projects are implemented in the area of energy and environment, which is more than one and a half times as many projects related to poverty reduction and over twice as many than those implemented in the democratic governance area. Примерно 37 процентов региональных проектов осуществляется в сфере энергетики и охраны окружающей среды, что в 1,5 раза превышает число проектов по сокращению масштабов нищеты, и в 2 раза - число проектов, осуществляемых в сфере демократического управления.
For an average of 3 times per month for the resupply of food, fuel, engineering materials, communications and information technology equipment for all regional offices in 10 locations В среднем З раза в месяц обеспечивается пополнение запасов продовольствия, топлива, инженерно-технических материалов, средств связи и информационного оборудования во всех региональных отделениях в 10 пунктах базирования
The number of times the Charter had so far been used by the United Nations totalled 44, which made the United Nations system the single largest collective user of the Charter's services. На настоящий момент механизм Хартии использовался Организацией Объединенных Наций 44 раза, и таким образом система Организации Объединенных Наций является крупнейшим отдельным коллективным пользователем услуг, обеспечиваемых Хартией.
Excess weight is more prevalent among female school-age children in rural areas (twice as high as among males). It is 3.2 times as prevalent among female adolescents in metropolitan areas. Среди школьников сельских районов соответствующая процентная доля выше среди девочек (в два раза больше, чем среди мальчиков), а в городских районах среди подростков такая разница достигает 3,2 раза.
The Committee took the position that, under article 1, section 2, of the revised European Social Charter, alternative service should not exceed one and half times the length of military service. Европейский комитет счел, что согласно разделу 2 статьи 1 пересмотренной Европейской социальной хартии продолжительность альтернативной службы не должна более чем в полтора раза превышать продолжительность военной службы.
1,550 battalion size quick responses (775 troops per battalion, 1 battalion size quick response from 2 locations, 2 times) 1550 операций быстрого реагирования на уровне батальона (по 775 военнослужащих на батальон, по 1 батальону быстрого реагирования на каждый из 2 пунктов базирования, 2 раза)