Примеры в контексте "Times - Раза"

Примеры: Times - Раза
For example, "Antonov" company as a part of "Ukroboronprom" increased its income by 4 times: in 2014 its profit was 39,3 mln UAH and increased by 178,1 mln UAH in 2016. Например, компания «Антонов» в составе «Укроборонпрома» увеличила прибыль в 4 раза: в 2014 году этот показатель составил 39,3 млн грн и увеличился на 178,1 млн грн в 2016 году.
The deputy of the Verkhovna Rada of Ukraine of the 7th and 8th convocations, both times was elected in single-member electoral district Nº35 - Dnipropetrovsk Oblast (Nikopol, Nikopol District, Pokrov). Депутат Верховной Рады Украины VII и VIII созывов, оба раза избран в одномандатном избирательном округе Nº 35 - Днепропетровская область (г. Никополь, Никопольский район, г. Покров.)
And in serious times: Because of the BlackBerry technology, everything is transported via the RIM Infrastruktir: Many would not want that everything would be transported via the Microsoft. А в серьезных раза: из-за технология BlackBerry, все, транспортируется через РИМ Infrastruktir: многие не хотели бы, что все будет доставлена через Microsoft.
In the evening nothing, in the morning... when I go to the factory, I would even do it 3 times Вечером - ничего. Утром, когда иду на завод, готов хоть три раза подряд.
The chain is allowed to wrap more than once around the two circles, and can be characterized by a rational number p {\displaystyle p} whose numerator is the number of circles in the chain and whose denominator is the number of times it wraps around. Цепочке разрешается пробегать более одного раза вокруг двух заданных окружностей, и она может быть описана рациональным числом р {\displaystyle p}, числитель которого равен числу окружностей в цепочке, а знаменатель определяет число оборотов цепочки.
The German stereo version contains a reprocessed stereo version of "Komm, Gib Mir Deine Hand" and an extended version of "And I Love Her", repeating the closing riff six times instead of four. В германском издании присутствует «псевдо-стерео» (reprocessed stereo) версия песни «Komm, Gib Mir Deine Hand» и расширенная (extended) версия «And I Love Her», где завершающий рифф играется не четыре раза, а шесть.
The film was a success at the Hong Kong box office, earning two and a half times the amount of Chan's previous film, Snake in the Eagle's Shadow, which was also considered a successful film. Фильм был успешным в прокате Гонконга, собрав в два с половиной раза больше, чем предыдущий фильм с Чаном, Змея в тени орла, который также считается успешным.
And in that 50 years, if you look at the population curve, you find the population of humans on the earth more than doubles and we're up three-and-a-half times since I was born. И в эти 50 лет, если вы посмотрите на кривую населения, вы увидите, что численность населения людей на Земле более чем удваивается, и сейчас нас в три с половиной раза больше, чем когда я родился.
Well efficiency and gas can displace them all at just below their operating cost and, combined with renewables, can displace them more than 23 times at less than their replacement cost. Эффективные методы получения энергии и газ могут вытеснить их при меньшей стоимости эксплуатации, а в сочетании с обновляемыми источниками энергии их можно заменить 23 раза при затратах меньших, чем стоимость их замещения.
Emissions of carbon dioxide (1,130 tonnes/TWh), sulfur dioxide (4 tonnes/TWh) and nitrogen oxides (10 tonnes/TWh) were between 49 and 238 times lower than the industry average in northeastern North America. Выбросы в атмосферу углекислого газа (7263 тонны/ТВт∙ч), сернистого ангидрида (19 тонн/ТВт∙ч) и закиси азота (29 тонн/ТВт∙ч) были в 20-43 раза ниже средних в промышленности на северо-востоке Северной Америки.
The thermal neutron absorption cross section (σa) and resonance integral (average of neutron cross sections over intermediate neutron energies) for 232 Th are about three and one third times those of the respective values for 238 U. Поперечное сечение (σa) поглощения тепловых нейтронов и резонансный интеграл (среднее сечение поглощения нейтронов для нейтронов средних энергий) для Th-232 примерно в 3,3 раза выше соответствующих значений для U-238.
The Board verified that even if the entire outstanding pledges as at 31 December 1995 were excluded from the total value of assets, the balance was adequate to liquidate all outstanding liabilities as at 31 December 1995 by 1.41 times. Комиссия подтвердила, что, если даже все неуплаченные взносы по состоянию на 31 декабря 1995 года вычесть из общей стоимости активов, остаток средств является достаточным для покрытия всего объема непогашенных обязательств по состоянию на 31 декабря 1995 года и превышает его в 1,41 раза.
Tokyo is the largest urban agglomeration in the world, with 27.2 million residents in 1996, more than one and half times as large as the world's second agglomeration, Mexico City, with 16.9 million. Крупнейшей городской метрополией в мире является Токио, где в 1996 году проживало 27,2 млн. человек, т.е. более чем в полтора раза больше, чем во второй по численности городской агломерации - Мехико с населением 16,9 млн. человек.
The Board notes that at the end of the biennium, unpaid awards amounted to some two and a half times more than the level of resources available during the biennium 2000-2001 ($8.5 billion). Комиссия ревизоров отмечает, что на конец двухгодичного периода невыплаченные суммы примерно в 2,5 раза превышали сумму имевшихся в течение двухгодичного периода ресурсов (8,5 млрд. долл. США).
(c) Group C: Subscribers whose monthly income is above the legal minimum wage but less than 1.46 times that amount, except in the event that the subscriber has three or more dependents, in which case they will be considered as belonging to Group B; с) группа С: прикрепленные лица, ежемесячный доход которых выше указанной минимальной ставки, однако не достигает размеров, превышающих ее сумму в 1,46 раза, кроме наличия у них трех и более иждивенцев, в случае чего они включаются в группу В;
EUROSTAT TF: Statistical Units, 3 times a year (20 May 2003, 15 December 2003) Евростат: Целевая группа по статистическим единицам, три раза в год (20 мая 2003 года, 15 декабря 2003 года)
Birth spacing, made possible by family planning, saves lives: children born 3 to 5 years after a previous birth are two and a half times more likely to survive than children born less than 2 years after the previous birth. Распределение рождений по периоду брака, которое обеспечивается через планирование семьи, помогает спасти жизнь детей: дети, рожденные спустя 3-5 лет после предыдущих родов, имеют в два с половиной раза больше шансов выжить, чем дети, рожденные менее чем через два года после предыдущих родов.
In spite of a drop by 15% in 1998, and an increase in the share of railways in the last two years, transport of goods by road grew more than 2.5 times during the last ten years while railways goods transport declined by about 60%. Несмотря на увеличение доли железных дорог за последние два года и сокращение в 1998 году объема грузовых автомобильных перевозок на 15%, в течение последнего десятилетия он возрос более чем в 2,5 раза, тогда как объем железнодорожных грузовых перевозок сократился приблизительно на 60%.
America's armed forces may still be the most advanced in the world; after all, the US spends more than twice as much on military research and development as major powers like France and Russia, and nine times more than China and Germany. Да, может быть вооруженные силы Америки по-прежнему самые передовые в мире, ведь в конце концов, США тратит в два раза больше на военные исследования и разработки, чем такие державы, как Франция и Россия, и в девять раз больше, чем Китай и Германия.
Although nominal wages increased by a factor of 4.2 in 1994, real wages, according to estimates of the National Strategic Research Institute, were 5 times lower in December 1994 than the average monthly wage in 1990. Несмотря на то, что номинальная заработная плата за 1994 год возросла в 4,2 раза, реальная заработная плата, по оценкам Национального института стратегических исследований, в декабре 1994 года была в 5 раз меньше по сравнению со среднемесячной заработной платой в 1990 году.
For example, in the principal construction sector cases of occupational disease among employees are twice as frequent, and work accidents five times as frequent, as among employees in the chemical industry. Так, например, у рабочих и служащих основного сектора строительства зарегистрировано в два раза больше профессиональных заболеваний и в пять раз больше несчастных случаев на производстве, нежели у рабочих и служащих химической промышленности.
The payment is fixed depending on the degree of invalidity, and the monthly amount is at least double the maximum insured daily wage and at most six times this wage; Размер пособия определяется в зависимости от степени нетрудоспособности, при этом размер ежемесячного пособия должен превышать размер суточного гарантированного заработка минимум в два раза, но не более чем в шесть раз;
It should be noted that this option would have financial implications: the two meetings on Saturday would cost one and a half times the usual amount and Sunday's meeting would cost twice the usual amount. Следует отметить, что этот вариант повлечет за собой финансовые последствия: два заседания в субботу обойдутся в полтора раза дороже обычного, а проведение заседания в воскресенье вдвое превысит обычные расходы.
and it shall result in a level of safety not less then 1.5 times the level of safety of the above-mentioned tank. должен быть обеспечен уровень безопасности, не менее чем в 1,5 раза превышающий уровень безопасности вышеупомянутой цистерны.
Since 2005, the shareholders have invested to the development of the plant more than 60 million dollars, due to which the volumes of production have increased more than twice compared to the best years of car production in the Soviet times. Начиная с 2005 года акционеры инвестировали в развитие завода более 60 млн долларов, благодаря чему объёмы производства увеличились более чем в два раза по сравнению с лучшими годами выпуска вагонов в бытность СССР.