| My new friend, Kevin Doyle, showed me how you could leverage two and a half times your cash at the day trading firm. | Мой новый друг Кевин Дойл показал мне, как за один день торгов увеличить свои деньги в 2.5 раза. |
| And if Nicky was Stan's CI, it had to have been Stan who tipped him off to Arcaro's location both times. | Ж: И если Никки был информатор Стэна, это должно быть СТэн сообщил местоположение Аркаро оба раза. |
| In the late 1970s Dutchman Jan Raas won the Amstel Gold Race a record five times, of which four were consecutive. | В конце 1970-х годов нидерландец Ян Рас выиграл Амстел Голд Рейс рекордных пять раз, из которых четыре раза подряд. |
| Okay, Mike, you know, this cancels out one of the times you saved my life... maybe two. | Майк, при таком отношении мы явно квиты за тот раз, когда ты спас мне жизнь... может быть даже за два раза. |
| I mean, you have a better chance of being struck by lightning 42 times. | Вероятность попадания в вас молнии 42 раза подряд и то выше. |
| Participants who felt rich took two times as much candy as participants who felt poor. | Участники, которые чувствовали себя богатыми, брали в два раза больше конфет, чем те, которые чувствовали себя бедными. |
| And maybe I'll see it three or four more times in my life. | Может, увижу это здание ещё три-четыре раза. |
| Yes, I've heard you say that 162 times. | Да, я слышал эту фразу уже 162 раза. |
| My brother Nathan's been up for parole twice, and both times, the lady and the old man came. | Мой брат уже дважды подает на УДО, и оба раза приходили та дама со стариком. |
| Married twice, and both times it was a mess... | Два раза был женат, и оба раза - коряво... |
| And the idea is that each one is just 1? times bigger than the one before it. | И идея состоит в том, что каждый следующий брусок в полтора раза больше предыдущего. |
| Same guy who called the boathouse 3 times in the last 12 hours, | Тот же самый парень, который звонил в офис. З раза, за последние 12 часов, |
| Put this on your eyebrows two times a day for a month, and you will see a significant change in your eyebrow growth. | Наноси это на свои брови два раза в день в течение месяца, и ты увидишь заметные изменения в росте бровей. |
| 53 times I went outside the wire thinking you had my six, and now this. | 53 раза я выходил на задания думая, что вы прикроете меня, и теперь это. |
| A North American study found that physicians prescribed psychoactive drugs 2.5 times more often to women over age 60 than to men in the same age group. | Проведенное в Северной Америке исследование показало, что женщинам в возрасте старше 60 лет врачи прописывают психотропные препараты в 2,5 раза чаще, чем мужчинам этой же возрастной группы. |
| Mortality of the elderly, under the diagnosis of senility without psychosis, increased more than 5.5 times (567 per cent). | Показатель смертности среди престарелых с диагнозом "старение без психоза" увеличился более чем в 5,5 раза (на 567 процентов). |
| In Africa, the rate of expansion would need to be 80.6 times higher to the end of the century. | В Африке темпы расширения охвата этими услугами должны до конца нынешнего столетия быть в 80,6 раза выше нынешних. |
| An unprecedented increase in Ukraine's rate of assessment for 1993 to 1994 by more than one and a half times was the consequence of this action. | Следствием этого стало беспрецедентное повышение ставки взносов Украины на период 1993-1994 годов в более чем полтора раза. |
| (Then slap yourself 3 times) | (Тогда шлёпни себя три раза) |
| With a 1.5 times smaller salary? | С зарплатой в полтора раза меньше? |
| Both times, he just smiles, nods all serious-like, and says, your dad was a hero. | И оба раза он просто улыбался, кивал головой и говорил: Твой отец был героем. |
| Both times he was cleared, but only just. | Оба раза - чёрные мужчины, оба раза его не осудили. |
| How many times do I hit it to signal the 3rd act? | Сколько раз стучать, чтобы получилось З раза? |
| In Monrovia, a constant influx of displaced persons has brought the population to 1.3 million, nearly 3 times the level before the civil war. | Постоянный приток перемещенных лиц в Монровию привел к увеличению численности населения этого города до 1,3 млн. человек, что почти в три раза превышает соответствующий показатель в период до начала гражданской войны. |
| One and a half times the normal wage rate should be paid if workers work on such days. | В тех случаях, когда трудящиеся работают в такие дни, их труд должен оплачиваться в полтора раза выше нормы. |