| So when the average American consumes 43 times as much as the average African, we've got to think that consumption is an issue. | Так что когда средний американец потребляет в 43 раза больше среднего африканца, мы должны подумать о потреблении как о проблеме. | 
| The dog broke his down-stay 22 times in four and a half hours, while she cooked dinner, because we had a lot of aggression related towards food. | И собака нарушила седение 22 раза за четыре с половиной часа, пока она готовила ужин, так как было много агрессии связанной с едой. | 
| She called this morning to say that Maddy had seen the man twice in the past two days, both times in a vision. | Она позвонила сегодня утром и сказала, что Мэдди дважды видела этого мужчину за последние два дня, оба раза у неё были видения. | 
| He washes them a couple of times a week | Он их теперь стирает 2 раза в неделю | 
| She shops at the same store, she does yoga 3 times a week. | Она закупается в одном и том же магазине, ходит на йогу З раза в неделю. | 
| Spin, Ethel, two times! | Крутись, Этел, два раза! | 
| So I've created a hybrid compound with a resistance two times that of regular silicon. | Таким образом, я создал гибридный материал, с сопротивлением в два раза выше, чем у обычного кремния. | 
| We see that the world is feeling "used" at 3.3 times the normal level right now. | Мы видим, что прямо сейчас мир чувствует в З, З раза выше нормального уровня. | 
| I changed names 5 times, Lena twice. | Я сменил имя 5 раз, а Лена - два раза! | 
| Well, Mister Smart the Schoolmaster, I deduce that your old skull dates back from Roman times because that is nearly twice as deep. | Ну, господин учитель... я делаю вывод, что череп относится к временам Древнего Рима... потому что лежал в 2 раза глубже. | 
| I mean, both times I've been there, I didn't have to send anything back. | Имею ввиду, за оба раза, что я там был, мне не к чему придраться. | 
| There are direct flights to the capital 3 times a week | Есть прямой рейс на столицу, три раза в неделю. | 
| There was a man in the papers this week who has failed his driving theory test 92 times. | В газетах на этой неделе пишут о мужчине, который провалил свой теоретический экзамен по правилам дорожного движения 92 раза. | 
| Well, eight, if you count all those times I showed up unannounced at your office with mini-muffins. | То есть, восемь, если считать те три раза, когда я без приглашения приходила в ваш офис с кексиками. | 
| How could I murder myself 123 times? | Как я мог убить себя 123 раза? | 
| You won the Freestyle Contest 3 times and have the biggest cup ever! | Вы выиграли Вольное Соревнование по Футболу З раза. и у вас самый большой кубок из всех. | 
| I mean, I've only met 'em, like, twice, and both times, Bonnie tried to eye-molest me. | Я имею в виду, что видел их дважды, и оба раза Бонни строила мне глазки. | 
| It's a 5-1-2 number that's called about 3 times. | Номер с кодом 5-1-2, звонил 3 раза. | 
| Data analysis suggests that injury to a third party is 4 times more likely than to a passenger travelling in a train. | Анализ данных показывает, что вероятность ранений среди третьих сторон в четыре раза выше, чем среди пассажиров, находящихся в поезде. | 
| Distribution of 1,000 copies of the Mission's newsletter 4 times a year to the local population | Распространение четыре раза в год среди местного населения 1000 экземпляров информационного бюллетеня Миссии | 
| In comparison with the situation at the end of 1997, the proportion of women in posts of managers of institutions has increased 2.5 times. | По сравнению с положением на конец 1997 года доля женщин на должностях руководителей учреждений увеличилась в 2,5 раза. | 
| Provided at 4-5 MONUC offices from 1 to 3 times per week | Обеспечено в 4 - 5 отделениях МООНДРК 1 - 3 раза в неделю | 
| The CSG meets at least three (3) times a year, most meetings being held in Geneva. | РГС созывается по меньшей мере три (З) раза в год при проведении большинства совещаний в Женеве. | 
| However, an ad hoc group on good governance was established and met 3 times | Вместе с тем была создана специальная группа по благому управлению, которая собиралась З раза | 
| For example, we have enhanced our Penal Code to increase by one-and-a-half times the penalties for acts of abuse against foreign domestic workers by their employers. | Например, мы внесли в наш Уголовный кодекс изменение, увеличивающее в полтора раза наказания за злоупотребления, совершаемые работодателями по отношению к их домашней прислуге из числа иностранцев. |