In rural areas sections of the Danish minority spoke "plattdeutsch", a Low German regional dialect; in areas right on the border, some also addressed their German neighbours in Sonderjysk, a Danish regional dialect. |
В сельских районах датское меньшинство говорит на "платтдойч", региональный нижнегерманский диалект; в районах, находящихся в непосредственной близости от границы, некоторые люди также говорят со своими немецкими соседями на "ютландском", региональном диалекте датского языка. |
Mr. Herrera (Colombia): On behalf of the Government of Colombia, I wish to thank you, Sir, for this opportunity to address this session on public administration and development. (spoke in Spanish) |
Г-н Эррера (Колумбия) (говорит по-испански): От имени правительства Колумбии я хотел бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за представленную возможность выступить перед участниками нынешней сессии в рамках обсуждения вопроса, касающегося государственного управления и развития. |
The Chairperson (spoke in French): Regarding the list of speakers for the upcoming second phase of our work - a second part that will begin tomorrow, at least tomorrow afternoon - delegations are invited to inscribe themselves on the list of speakers. |
Председатель (говорит по-французски): Касаясь списка ораторов на предстоящий второй этап нашей работы - второй этап, который начнется завтра, в крайнем случае завтра на дневном заседании, - я хотел бы призвать делегации записываться в него. |
It is said that in Ancient Rome that when Cicero spoke to his audiences, people used to turn to each other and say about Cicero, "Great speech." |
Говорят, что когда в Древнем Риме Цицерон обращался к своему народу, люди восклицали о нем: "Как хорошо он говорит!" |
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): The Chinese delegation thanks the Secretary-General for his report entitled "New Partnership for Africa's Development: second consolidated report on progress in implementation and international support" (A/59/206). |
Г-н Чжан Ишань (говорит по-китайски): Китайская делегация благодарит Генерального секретаря за его доклад, озаглавленный «Новое партнерство в интересах развития Африки: второй сводный доклад о прогрессе в осуществлении и международной поддержке» (А/59/206). |
Mr. Danon (France) (spoke in French): There are days when the atmosphere is heavy, days when silences are positive silences and others when silences are rather ambiguous. |
Г-н Данон (Франция) (говорит по-французски): Бывают дни, когда складывается тяжкая атмосфера; бывают дни, когда паузы носят позитивный характер; и бывают дни, когда паузы носят довольно двусмысленный характер. |
(Spoke in Haitian Creole) |
(говорит на гаитянском креольском языке): |
It was also concerned that the Secretariat was giving the impression that it spoke on behalf of the subsidiary organs, whereas the Chairmen of CPC and ACABQ were the ones who must say whether or not they would be able to submit their reports. |
Ее беспокоит также то обстоятельство, что Секретариат создает впечатление, что он говорит от имени вспомогательных органов, в то время как именно председатели КПК и ККАБВ должны |
The President (spoke in French): Members will recall that the General Assembly considered this item, in a joint debate with agenda item 118 on the revitalization of the work of the General Assembly, at its 56th plenary meeting, on 6 December 2010. |
Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы напомнить делегатам о том, что Генеральная Ассамблея рассматривала этот пункт совместно с пунктом 118 повестки дня, касающимся активизации деятельности Генеральной Ассамблеи, на своем 56 - м пленарном заседании 6 декабря 2010 года |
(spoke in Bengali) |
(говорит по-бенгальски): К какому будущему м |