Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
Mr. Mansour (Tunisia) (spoke in French): First of all allow me to congratulate you, Sir, on the way you are conducting the debate. Г-н Мансур (Тунис) (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне поблагодарить Вас, г-н Председатель, за умелое руководство прениями.
President Rajapaksa (spoke in Sinhala; English text provided by the delegation) I am pleased to be able to address the global community on the first day of the current session of the General Assembly of the United Nations. Президент Раджапаксе (говорит по-сингальски; текст на английском языке представлен делегацией): Я рад возможности выступить перед мировым сообществом в первый день нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
President Dos Santos (spoke in Portuguese; English text provided by the delegation): At the outset, I would like to salute the international community, legitimately represented here today. Президент душ Сантуш (говорит по-португальски; текст выступления на английском языке предоставлен делегацией): Прежде всего я хотел бы поприветствовать присутствующих здесь сегодня легитимных представителей международного сообщества.
Mr. Ehouzou (Benin) (spoke in French): On behalf of my delegation, Mr. President, I thank you for convening this meeting to consider the report of the Security Council (A/62/2). Г-н Эхузу (Бенин) (говорит по-французски): Г-н Председатель, от имени моей делегации хочу поблагодарить Вас за созыв этого заседания с целью рассмотрения доклада Совета Безопасности (А/62/2).
Mr. Voto-Bernales (Peru) (spoke in Spanish): I should like to thank the Secretary-General in particular for the report submitted in document A/62/87, which will be very useful in our discussions. Г-н Вото-Берналес (Перу) (говорит по-испански): Я хотел бы выразить особую признательность Генеральному секретарю за его доклад, содержащийся в документе А/62/87, который будет очень полезен для наших прений.
President Gbagbo (spoke in French): Allow me at the outset to congratulate the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, on the quality of the intensive work done in such a short period of time at the head of the United Nations. Президент Гбагбо (говорит по-французски): Позвольте мне, прежде всего, поздравить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна с достижением в течение такого короткого периода времени в качестве главы Организации Объединенных Наций значительных результатов в ходе его напряженной работы.
Captain Regent Tomassoni (spoke in Italian; English text provided by the delegation): First of all, the Republic of San Marino would like to express its concern regarding the tragic events of this morning in Algiers. Капитан-регент Томассони (говорит по-итальянски; английский текс представлен делегацией): Прежде всего, Республика Сан-Марино хотела бы выразить свою обеспокоенность в связи с трагическими событиями, произошедшими сегодня утром в Алжире.
The Acting President (spoke in French): I now call on Her Excellency Ms. Hijran Huseynova, Chairperson of the State Committee for Family, Women and Children's Affairs of Azerbaijan. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Сейчас я предоставляю слов председателю государственного комитета по делам семьи, женщин и детей Азербайджана Ее Превосходительству г-же Иджран Гусейновой.
The Acting President (spoke in Spanish): I now give the floor to His Excellency Mr. Guenter Nooke, Federal Government Commissioner for Human Rights Policy and Humanitarian Aid of Germany. Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Сейчас я предоставляю слово комиссару федерального правительства по вопросам политики в области прав человека и гуманитарной помощи Германии Его Превосходительству г-ну Гюнтеру Нуке.
Ms. Luzardo (Uruguay) (spoke in Spanish): It is an honour for me to come here today, on behalf of all the young people and adolescents of Uruguay. Г-жа Химена Лузардо (Уругвай) (говорит по-испански): Для меня большая честь выступать сегодня от имени молодежи и подростков Уругвая.
President Kabila Kabange (spoke French): Allow me to join previous speakers from this rostrum in sincerely congratulating Mr. Kerim on his election to the presidency of the General Assembly. Президент Кабила Кабанге (говорит по-французски): Позвольте мне присоединиться к тем, кто выступал с этой трибуны до меня, и искренне поздравить г-на Керима с избранием Председателем Генеральной Ассамблеи.
President Berger Perdomo (spoke in Spanish): It has been barely two weeks since I initiated in Guatemala an electoral process that will conclude on 14 January, when I will have the honour to bestow the presidential sash on the person elected democratically by my people. Президент Пердомо (говорит по-испански): Всего две недели назад по моей инициативе в Гватемале начался избирательный процесс, который завершится 14 января, когда я буду иметь честь передать полномочия президента человеку, который будет демократическим путем избран нашим народом.
President Biya (spoke in French): Let me first of all say that I am happy to see the former Yugoslav Republic of Macedonia, represented by Ambassador Kerim, presiding over the General Assembly at its sixty-second session. Президент Бийя (говорит по-французски): Прежде всего позвольте мне выразить удовлетворение тем, что в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят второй сессии председательствует бывшая югославская Республика Македония, представляемая послом Керимом.
The Chairperson (spoke in French): I would like to thank our panellists for their excellent statements and ideas, and for the perspective they have provided. Председатель (говорит по-французски): Я хотел бы поблагодарить участников нашего тематического совещания за их прекрасные выступления и идеи, а также за изложенное ими видение обсуждавшейся темы.
The Chairperson (spoke in French): We resume our formal meeting and move on to the issue of conventional weapons, which we shall deal with for the rest of today's meeting. Председатель (говорит по-французски): Мы возобновляем наше официальное заседание и переходим к вопросу об обычных вооружениях, который станет последним вопросом, рассматриваемым на сегодняшнем заседании.
The Chairperson (spoke in French): I congratulate the interpreters on having kept up with the unusually rapid pace towards the end of the meeting, and I thank them for having granted us an additional 10 minutes beyond 1 p.m. Председатель (говорит по-французски): Я выражаю признательность синхронным переводчикам за то, что они поддерживали необычно высокие темпы работы заседания вплоть до его конца, и я благодарю их за предоставленные нам дополнительные 10 минут после 13 ч. 00 м.
The Chairperson (spoke in French): We shall now resume our thematic discussion on conventional weapons, for which, as members are aware, the list of speakers is long. Председатель (говорит по-французски): Сейчас мы возобновляем тематическое обсуждение вопросов, касающихся обычных вооружений, для выступления в котором, как известно членам Комитета, записалось довольно много делегаций.
The Chairperson (spoke in French): I ask the forgiveness of the other speakers, but I must stop the list here because we will hold a ceremony shortly. Председатель (говорит по-французски): Я прошу прощения у остальных ораторов, но на этом я вынужден подвести черту, поскольку вскоре состоится церемония.
The Chairperson (spoke in French): We have a long list of speakers this afternoon and I therefore ask that you please help to create a working atmosphere and respect the speakers. Председатель (говорит по-французски): Сегодня у нас длинный список ораторов, и поэтому я прошу вас способствовать созданию рабочей атмосферы и уважать выступающих.
Mr. Chabar (Morocco) (spoke in French): Mr. Chairman, first of all let me express my delegation's sincere congratulations on your being elected to chair the First Committee. Г-н Шабар (Марокко) (говорит по-французски): Г-н Председатель, прежде всего позвольте мне передать искренние поздравления моей делегации в связи с Вашим избранием на пост Председателя Первого комитета.
The Chairperson (spoke in French): Before adjourning the meeting, I would like to give you some information regarding the rest of our work that I think is important. Председатель (говорит по-французски): Прежде чем закрыть заседание я хотел бы поделиться с вами некоторой информацией, касающейся нашей дальнейшей работы, которая представляется мне важной.
Mr. Asselborn (Luxembourg) (spoke in French): Year after year the international community meets in New York in September to debate the major issues of concern to humankind. Г-н Ассельборн (Люксембург) (говорит по-французски): Из года в год международное сообщество собирается в сентябре в Нью-Йорке для того, чтобы обсудить серьезные вопросы, беспокоящие человечество.
Mr. De Gucht (Belgium) (spoke in French): We live in an increasingly complex world of ever more diverse challenges. Г-н де Гухт (Бельгия) (говорит по-французски): Мы живем во все более сложном мире со все более разнообразными проблемами и задачами.
Mr. Maduro Moros (Venezuela) (spoke in Spanish): Our people, from the Bolivarian Republic of Venezuela, have followed last week's debate of General Assembly. Г-н Мадуро Морос (Венесуэла) (говорит по-испански): Народ Боливарианской Республики Венесуэлы следил за проходившими на прошлой неделе прениями в Генеральной Ассамблее.
Mr. Valinakis (Greece) (spoke in French): The great challenges and problems, both global and regional, call for urgent and coherent responses. Г-н Валинакис (Греция) (говорит по-французски): Огромные задачи и проблемы - как глобальные, так и региональные - требуют неотложных и согласованных ответных действий.