Mr. Azor (Haiti) (spoke in French): As we said last week in the Fourth Committee, the delegation of Haiti remains dedicated to the sacrosanct principle of the self-determination of peoples. |
Г-н Азор (Гаити) (говорит по-французски): Как мы заявили на прошлой неделе в Четвертом комитете, делегация Гаити по-прежнему привержена священному принципу самоопределения народов. |
Ms. Aranda (Mexico) (spoke in Spanish): It is an honour for my delegation to participate in this meeting of the General Assembly devoted to the observance of the tenth anniversary of the International Year of the Family. |
Г-жа Аранда (Мексика) (говорит по-испански): Для нашей делегации большая честь участвовать в заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном десятилетнему юбилею Международного года семьи. |
Archbishop Migliore (Holy See) (spoke in French): My delegation is delighted to take the floor at the conclusion of the commemoration of the tenth anniversary of the International Year of the Family. |
Архиепископ Мильоре (Святейший Престол) (говорит по-французски): Моя делегация рада выступить на заключительном заседании по случаю празднования десятой годовщины Международного года семьи. |
The President (spoke in French): We turn now to the report of the Fifth Committee on sub-item (e) of agenda item 17, entitled "Appointment of members and alternate members of the United Nations Staff Pension Committee", contained in document A/59/586. |
Председатель (говорит по-французски): Сейчас мы переходим к докладу Пятого комитета по подпункту (е) пункта 17 повестки дня, озаглавленному «Назначение членов и альтернативных членов Комитета по пенсиям персонала Организации Объединенных Наций», содержащемуся в документе А/59/586. |
Crown Prince Albert (Monaco) (spoke in French): It is with great pleasure that I congratulate you, Sir, on your unanimous election to preside over the fifty-ninth session of the General Assembly, an election that offers Africa its tenth presidency. |
Наследный принц Альберт (Монако) (говорит по-французски): Г-н Председатель, с огромным удовольствием поздравляю Вас с Вашим единогласным избранием на руководящий пост Генеральной Ассамблеи, с избранием, которое вносит в послужной список Африки десятого Председателя. |
Mr. Sow (Guinea) (spoke in French): Mr. President, I am taking the floor for the first time before the Assembly at its fifty-ninth session and would like to congratulate you upon your election as President. |
Г-н Со (Гвинея) (говорит по-французски): Г-н Председатель, поскольку я впервые выступаю перед Ассамблеей на ее пятьдесят девятой сессии, я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя. |
Ms. Taracena Secaira (Guatemala) (spoke in Spanish): In 1994, Guatemala was one of the 179 countries that participated in the International Conference on Population and Development (ICPD). |
Г-жа Тарасена Секайра (Гватемала) (говорит по-испански): В 1994 году Гватемала стала одной из 179 стран, принявших участие в Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР). |
Mr. Maquieira (Chile) (spoke in Spanish): I am going to make my statement in English owing to the fact that some of the countries I am going to speak about are English-speaking countries. |
Г-н Макейра (Чили) (говорит по-испански): Я буду выступать на английском языке, потому что некоторые страны, о которых я буду говорить, являются англоязычными странами. |
Mr. Toro Jimenez (Venezuela) (spoke in Spanish): The delegation of the Bolivarian Republic of Venezuela would like to thank Secretary-General Kofi Annan for introducing his report on the work of the Organization (A/59/1). |
Г-н Торо Хименес (Венесуэла) (говорит по-испански): Делегация Боливарианской Республики Венесуэла хотела бы поблагодарить Генерального секретаря Кофи Аннана за представленный им доклад о работе Организации (А/59/1). |
Mr. Zhang Yishan (China) (spoke in Chinese): During the general debate at the current session of the General Assembly, almost every delegation included the issue of the reform of the Security Council in its statement. |
Г-н Чжан Ишань (Китай) (говорит по-китайски): В ходе общих прений на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи практически все делегации в своих заявления говорили о реформе Совета Безопасности. |
Mr. Belinga-Eboutou (Cameroon) (spoke in French): The General Assembly decided to consider both the report of the Security Council contained in document A/59/2 and the reform of the Council in a joint debate. |
Г-н Белинга Эбуту (Камерун) (говорит по-французски): Генеральная Ассамблея приняла решение рассмотреть в ходе совместных прений одновременно доклад Совета Безопасности, содержащийся в документе А/59/2, и вопрос о реформировании Совета. |
President Pacheco de la Espriella (spoke in Spanish): On behalf of the Government and the people of Costa Rica, may I convey to you, Mr. President, our warmest congratulations and best wishes on your assumption of the important post of President. |
Президент Пачеко де ла Эсприэлья (говорит по-испански): Позвольте мне от имени правительства и народа Коста-Рики выразить Вам, г-н Председатель, наши теплые поздравления и наилучшие пожелания в связи со вступлением на этот важный пост. |
President Kirchner (spoke in Spanish): I should like at the outset to congratulate you, Sir, on your election as President of the General Assembly at its fifty-ninth session and to commend the outgoing President, Mr. Julian Hunte, for his work. |
Президент Киршнер (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы поздравить Вас с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят девятой сессии и отдать должное бывшему Председателю гну Джулиану Ханту за его работу. |
Ms. Rivero (Uruguay) (spoke in Spanish): Uruguay does not reject or challenge the nature or the value of the advisory opinion. |
Г-жа Риверо (Уругвай) (говорит по-испански): Уругвай не опровергает и не ставит под вопрос характер или ценность консультативного заключения. |
Mr. Ndongou (Gabon) (spoke in French): Mr. President, your election to the presidency of this session of the General Assembly is indisputably an historic moment, which Gabon appreciates fully, since your country has succeeded Gabon in this post. |
Г-н Ндонгу (Габон) (говорит по-французски): Г-н Председатель, Ваше избрание на пост Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе этой сессии является, бесспорно, историческим событием, что полностью осознается Габоном, поскольку Ваша страна сменила Габон на этом посту. |
Mr. Wen Jiabao (China) (spoke in Chinese): China is a member of the big family of the United Nations, and China's development and changes have attracted worldwide attention. |
Г-н Вэнь Цзябао (Китай) (говорит по-китайски): Китай является членом большой семьи Объединенных Наций, и развитие Китая и преобразования в нем привлекают к себе внимание всего мира. |
Ms. Rovirosa (Mexico) (spoke in Spanish): Mexico welcomes the Assembly's adoption by consensus of resolution 64/289 on system-wide coherence, establishing the new gender entity UN Women. |
Г-жа Ровироса (Мексика) (говорит по-испански): Мексика приветствует принятие Ассамблеей на основе консенсуса резолюции 64/289 по общесистемной слаженности, в соответствии с которой создается новая гендерная структура «ООНженщины». |
Mr. Gonnet (France) (spoke in French): France regrets that the Assembly was unable to adopt resolution 64/292, on the basic right to water and sanitation, by consensus. |
Г-н Гонне (Франция) (говорит по-французски): Франция сожалеет, что Ассамблее не удалось принять резолюцию 64/292, посвященную основному праву на воду и санитарию, на основе консенсуса. |
Mr. De Bassompierre (Belgium) (spoke in French): Belgium voted in favour of resolution 64/292 because we recognize the fundamental principle of the right of access to water, which is enshrined in our national and regional legislation. |
Г-н де Басомпьер (Бельгия) (говорит по-французски): Бельгия проголосовала за резолюцию 64/292, поскольку мы признаем основополагающий принцип права на воду, которое закреплено в нашем национальном и региональном законодательстве. |
Mr. Andrianarivelo-Razafy (Madagascar) (spoke in French): The purposes and principles of the United Nations on matters pertaining to international peace and security, as set forth in the Charter when it was created, are more relevant and timely than ever. |
Г-н Андрианаривелу-Разафи (Мадагаскар) (говорит по-французски): Цели и принципы Организации Объединенных Наций в вопросах, касающихся международного мира и безопасности, в том виде, в каком они изложены в Уставе при его принятии, сейчас как никогда актуальны и своевременны. |
Mr. Montoya (Colombia) (spoke in Spanish): Allow me, Mr. President, to reiterate my delegation's congratulations to you and your Bureau on your election to lead our work, and to wish you every success in that important task. |
Г-н Монтойя (Колумбия) (говорит по-испански): Г-н Председатель, позвольте мне от имени нашей делегации вновь поздравить Вас и членов Вашего Бюро с избранием для руководства нашей работой и пожелать Вам всяческих успехов в выполнении важных задач. |
Mr. Liu Zhenmin (China) (spoke in Chinese): With the advance of science and technology and the deepening of mankind's knowledge of the oceans, the interaction between mankind and the oceans has increased both in scope and in depth. |
Г-н Лю Чжэньминь (Китай) (говорит по-китайски): Благодаря развитию науки и техники, а также углублению знаний человека об океанах взаимодействие между человечеством и океанами усилилось по своим масштабам и глубине. |
Mr. Heller (Mexico) (spoke in Spanish): My delegation thanks the members of the Oslo Group for presenting this initiative, the first substantive measure since the introduction of this item onto the General Assembly's agenda last year. |
Г-н Эллер (Мексика) (говорит по-испански): Моя делегация благодарит государства-члены сформированной в Осло группы за представление этой инициативы, этой первой существенной меры после включения данного пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи в прошлом году. |
Mrs. Grau (Switzerland) (spoke in French): In its capacity as depositary of the Geneva Conventions, Switzerland has striven resolutely to follow the recommendation made in resolution 64/10. |
Г-жа Грау (Швейцария) (говорит по-французски): В качестве депозитария Женевской конвенции Швейцария упорно стремится следовать рекомендации, содержащейся в резолюции 64/10. |
Mr. Mwamba (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): I had invoked rule 71 of the same document, the rules of procedure of the General Assembly. |
Г-н Муамба (Демократическая Республика Конго) (говорит по-французски): Я ссылался на правило 71 того же документа, правил процедуры Генеральной Ассамблеи. |