Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): My delegation has some concerns. |
Г-н Зинсу (Бенин) (говорит по-французски): Моя делегация испытывает некоторую озабоченность. |
The President (spoke in Spanish): The observations just made by the representative of Ecuador seem perfectly reasonable to me. |
Председатель (говорит по-испански): Замечания, только что высказанные представителем Эквадора, представляются мне обоснованными. |
Ms. Calmy-Rey (Switzerland) (spoke in French): Thank you, Mr. President. |
Г-жа КАЛЬМИ-РЕ (Швейцария) (говорит по-французски): Спасибо, г-н Председатель. |
The Chairperson (spoke in French): I have already answered that. |
Председатель (говорит по-французски): Я уже ответил на этот вопрос. |
I needed at my side a woman who spoke my language, knew our customs. |
Мне нужна рядом женщина, которая говорит на моём языке, знает наши традиции. |
For some reason he always spoke in German. |
Но почему-то он всегда говорит по-немецки. |
Mr. Puentes (Cuba) (spoke in Spanish): Cuba reaffirms the importance of promoting multilateralism as a basic principle of disarmament negotiations. |
Г-н Пуэнтес (Куба) (говорит по-испански): Куба вновь заявляет о важности содействия многосторонности в качестве основного принципа переговоров по разоружению. |
The 2006 census found that 55% of residents spoke English, and 36% spoke French, as their mother tongue. |
В переписи 2006 года было установлено, что более 54 % жителей говорит на английском языке и более 21 % говорит на французском, как на родном языке. |
But after we returned from Yokohama, he spoke highly of you. |
С тех пор, как мы вернулись из Иокогамы Он постоянно говорит о Вас. |
Tara says they spoke that night, but that was all. |
Тара говорит, что они разговаривали этой ночью, но это все. |
Well, the waitress who called 91 1 says that the person she spoke to never notified an ambulance. |
Официантка, позвонившая в службу спасения, говорит, что ее собеседник не сообщил в Скорую. |
He comes back and says, I spoke to your wife for three hours. |
Позже он ему говорит: "Я три часа говорил с твоей женой". |
Ms. Morgan-Moss (Panama) (spoke in Spanish): The delegation of Panama endorses the statement delivered by the delegate from Guyana, who spoke on behalf of the Group of 77 and China on the issue of the International Year of Older Persons. |
Г-жа Морган Мосс (Панама) (говорит по-испански): Делегация Панамы поддерживает заявление по вопросу о Международном годе пожилых людей, с которым выступил от имени Группы 77 и Китая представитель Гайаны. |
Mr. D'Alotto (Argentina) (spoke in Spanish): The delegation of Brazil spoke on behalf of the Rio Group yesterday and will also do so on behalf of the Common Market of the South (MERCOSUR) and associated countries in the thematic debate. |
Г-н д'Алотто (Аргентина) (говорит по-испански): Вчера делегация Бразилии выступила от имени Группы Рио, а в ходе тематических прений ей предстоит сделать заявление от имени Общего рынка стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) и ассоциированных государств. |
Mr. Paolillo (Uruguay) (spoke in Spanish): I wish to add a few brief comments to what was said by the representative of Chile, who spoke on behalf of a group of countries to which Uruguay belongs. |
Г-н Паолильо (Уругвай) (говорит по-испански): Я хотел бы добавить несколько коротких замечаний к тому, что сказал представитель Чили, выступавший от имени группы стран, к которой принадлежит и Уругвай. |
The Acting President (spoke in Spanish): The decision has already been taken and so it is not possible to submit amendments at this stage of the procedure. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Решение уже принято, и поэтому невозможно внести поправки на данном этапе процедуры. |
The Acting President (spoke in Spanish): As I said before, the decision has already been adopted. |
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Как я уже сказал, решение уже принято. |
Mr. Sutter (France) (spoke in French): It is my honour to speak today on behalf of the French-speaking group. |
Г-н Сюттер (Франция) (говорит по-французски): Я имею честь выступать сегодня от имени группы франкоговорящих стран. |
Mr. Obindza (Congo) (spoke in French): The United Nations was created following one of the most terrible human tragedies. |
Г-н Обиндза (Конго) (говорит по-французски): Организация Объединенных Наций была создана после одной из наиболее ужасных человеческих трагедий. |
Mr. Lara Castro (Paraguay) (spoke in Spanish): Today's world is truly in a process of transition towards a new world order. |
Г-н Лара Кастро (Парагвай) (говорит по-испански): Сегодняшний мир поистине находится в процессе перехода к новому мировому порядку. |
Mr. Maurer (Switzerland) (spoke in French): We have always been attached to the promotion of the rule of law and international justice. |
Г-н Маурер (Швейцария) (говорит по-французски): Мы всегда выступаем за правопорядок и в поддержку норм международного права. |
The President (spoke in French): The two important items on the agenda for our joint debate concern the Security Council. |
Председатель (говорит по-французски): Два важных пункта, стоящих в повестке дня и предназначенных для нашего совместного обсуждения, касаются Совета Безопасности. |
Mr. Berruga (Mexico) (spoke in Spanish): This is a day of special importance for the United Nations. |
Г-н Берруга (Мексика) (говорит по-испански): Сегодняшний день - особенно важный день для Организации Объединенных Наций. |
Mr. Niang (Senegal) (spoke in French): The hour is quite late and so I will be very brief. |
Г-н Нианг (Сенегал) (говорит пофранцуз-ски): Время уже довольно позднее, поэтому я буду очень краток. |
President Couchepin (spoke in French): Switzerland congratulates the United Nations for organizing this high-level debate on the fight against AIDS. |
Президент Кушпэн (говорит по-французски): Швейцария приветствует инициативу Организации Объединенных Наций по организации нынешних прений высокого уровня по вопросу о борьбе со СПИДом. |