Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
(spoke in Dari) (говорит на языке дари)
His fingers were red from fighting... and he spoke like a schoolboy at lessons. Руки красные от поединков, говорит как школяр на уроках...
The President (spoke in Spanish): Japan has made what I think is an interesting proposal. Председатель (говорит по-испански): Имеется предложение Японии, которое представляется мне небезынтересным.
When he spoke to me, I understood, but otherwise... Не, ну когда он со мной говорит, я ещё что-то там... а когда так... я ничего не понимаю.
The President (spoke in French): I call on His Excellency Datuk Mustapa Mohamed, Minister in the Prime Minister Department of Malaysia. Председатель (говорит по-французски): Я предоставляю слово министру Департамента премьер-министра Малайзии Его Превосходительству датуку Мустафе Мухамеду.
Spoke to him for a moment, I figured he was buying drugs. Недолго говорит с ним, думаю, покупает наркотики.
I already spoke to your lads. Я уже говорил с вашими парнями. (прим. говорит с акцентом)
All right, Clareece, I spoke to Mr. Wicher, and he told me that you're one of his best math students. Значит так, Кларисса, я поговорила с мистером Вичером. Он говорит, ты одна из лучших его учениц.
Irrelevant. I spoke at Dartmouth once, and a woman stood up after I spoke, I write in my book, and she said to me, "Professor, you've convinced me this is hopeless. Я однажды выступал в Дартмуте, и после ко мне подошла женщина, я делал заметки на полях моей книги, а она мне говорит: «Профессор, вы убедили меня, что дело безнадёжно.
But when he got off, an old granny spoke to him and suddenly noticed she was talking to the corpse. Но когда он вылез, одна бабка сообразила, что говорит с покойником.
The President (spoke in French): I now call on General Sagadat Nurmagambetov, representative of Kazakhstan and a veteran of the Second World War. Председатель (говорит по-французски): Слово предоставляется представителю Казахстана, ветерану Второй мировой войны генералу Сагадату Нурмагамбетову.
President Belkic (spoke in Bosnian; interpretation furnished by the delegation): I shall heed the President's admonition and will abbreviate my statement. Президент Белкич (говорит по-боснийски; устный перевод обеспечен делегацией): Я учту замечание Председателя и сокращу свое выступление.
President Seyed Khatami (spoke in Persian; interpretation furnished by the delegation): The light of human existence is kindled by man's longing for salvation. Президент Сейед Хатами (говорит по-персидски; устный перевод обеспечен делегацией): Само существование человечества поддерживается стремлением человека к спасению.
The President (spoke in French): The Secretary-General has just received a rare and precious standing ovation from the General Assembly. Председатель (говорит по-французски): Генеральная Ассамблея только что встретила Генерального секретаря необыкновенно горячими аплодисментами и вставанием.
The President (spoke in French): I would like, in keeping with established practice, to invite the attention of the General Assembly to document A/65/359. Председатель (говорит по-французски): Руководствуясь сложившейся практикой, я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на документ А/65/359.
The President (spoke in French): I give the floor to Ms. Ajulu Joy Ifeoma, Director of Youth of Nigeria. Председатель (говорит по-французски): Слово предоставляется директору Департамента по делам молодежи Нигерии г-же Аджулу Джой Ифеоме.
The President (spoke in French): I now give the floor to Mr. Ignacio Naudon, Director of the National Institute for Youth of Chile. Председатель (говорит по-французски): Слово предоставляется директору Национального института по делам молодежи Чили г-ну Игнасио Наудону.
Mrs. Picco (Monaco) (spoke in French): The debate that brings us together today has but one objective - to save human lives. Г-жа Пикко (Монако) (говорит по-французски): Проходящая сегодня дискуссия имеет всего одну цель - спасти человеческие жизни.
The Chairperson (spoke in Spanish): I call on the Secretary of the Committee to make an announcement. Г-н Сарева (Секретарь Комитета) (говорит по-английски): Одно очень коротенькое замечание.
Mr. Chabar (Morocco) (spoke in French): Given the lateness of the hour, I beg the Assembly's indulgence. Г-н Чабар (Марокко) (говорит по-французски): Приношу Ассамблее извинения за выступление в столь позднее время.
The Chairperson (spoke in French): During this portion of the meeting we will be hearing three or four speakers, depending on how much time we have. Председатель (говорит по-французски): В ходе этой части заседания мы заслушаем трех-четырех ораторов в зависимости от наличия времени.
The President (spoke in Spanish): I thank the delegation of the Philippines for the information it has just provided. Председатель (говорит по-испански): Большое спасибо делегации Филиппин, и мы также признательны вам за информацию, которую вы нам только что предоставили.
When the sun was high at noon as if the world's on fire a frightful voice spoke to me. Когда в полдень солнце так жжёт, что кажется, вся земля в огне, и страшный голос говорит со мной.
Mr. Streuli (Switzerland) (spoke in French): I shall limit my remarks to the subject of conventional weapons. Г-н Штрёли (Швейцария) (говорит пофран-цузски): В своем выступлении я ограничусь вопросом об обычных вооружениях.
How diligently you followed those rules spoke volumes about the kind of Marine you were. Твоё усердие в исполнении этих правил лучше любых слов говорит о том, какой ты пехотинец.