Английский - русский
Перевод слова Spoke
Вариант перевода Говорит

Примеры в контексте "Spoke - Говорит"

Примеры: Spoke - Говорит
The Chairperson (spoke in Spanish): Before we proceed with the list of speakers, I should like to request the cooperation of those in the room in maintaining the necessary order and silence so that speakers can make their statements properly. Председатель (говорит по-испански): Прежде чем мы продолжим работу согласно списку ораторов, я хотел бы заручиться сотрудничеством присутствующих для того, чтобы обеспечить в зале порядок и тишину, которые позволят ораторам выступать надлежащим образом.
Mr. Aquino (Peru) (spoke in Spanish): Maintaining international peace and security is a goal that requires a series of cross-cutting efforts. Г-н Акино (Перу) (говорит по-испански): Поддержание международного мира и безопасности является целью, для достижения которой необходимо принять целый комплекс межсекторальных усилий.
Mr. Duarte, High Representative for Disarmament Affairs (spoke in Spanish): It is an honour for me to greet you, Sir, as Chairperson of the First Committee. Г-н Дуарти (Высокий представитель по вопросам разоружения) (говорит по-испански): Г-н Председатель, для меня большая честь приветствовать Вас в качестве Председателя Первого комитета.
The Chairperson (spoke in Spanish): I wish to inform the Committee that there are 10 minutes left for this meeting and there is still one speaker and one request for a right of reply. Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы информировать членов Комитета о том, что до конца текущего заседания осталось 10 минут и что у нас есть еще один оратор и одна просьба о предоставлении слова для выступления в порядке осуществления права на ответ.
The Chairperson (spoke in Spanish): In accordance with its programme of work, the Committee will continue the third stage of its work. Председатель (говорит по-испански): В соответствии с программой работы Комитет продолжает третий этап своей работы.
The Chairperson (spoke in Spanish): I wish to consult the representative of India as to whether he accepts the suggestion made by the representative of Egypt. Г-н Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы узнать у представителя Индии, согласен ли он с предложением, сделанным представителем Египта.
The Chairperson (spoke in Spanish): Indeed, the interpretation of that rule that has been brought to our attention by the representative of Germany is correct. Председатель (говорит по-испански): По сути, толкование этого правила, на которое обратил наше внимание представитель Германии, является правильным.
Ms. Reyes (Honduras) (spoke in Spanish): On behalf of the Group of Latin American and Caribbean States, we wish to express our pride in the sterling manner in which you have conducted our work, Mr. Chairperson. Г-жа Рейес (Гондурас) (говорит по-испански): От имени Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна мы хотим заявить, что гордимся тем, как Вы безупречно руководили нашей работой, г-н Председатель.
The Chairperson (spoke in Spanish): May I on behalf of delegations welcome Mr. Sergei Ordzhonikidze, Director-General and Secretary-General of the Conference on Disarmament. Председатель (говорит по-испански): Позвольте мне от имени делегаций приветствовать Генерального директора и Генерального секретаря Конференции по разоружению г-на Сергея Орджоникидзе.
Mr. Del Campo (Chile) (spoke in Spanish): We wish to add our voice to those of other delegations in expressing our congratulations to you, Sir, and wishing you every success in chairing the First Committee. Г-н дель Кампо (Чили) (говорит по-испански): Мы хотели бы присоединиться к другим делегациям и поздравить Вас, г-н Председатель, и пожелать Вам всяческих успехов в работе на посту Председателя Первого комитета.
The Chairperson (spoke in Spanish): So far we have had a rich general debate and have listened to more than 40 statements during the past three meetings. Председатель (говорит по-испански): К настоящему времени мы провели насыщенные общие прения и заслушали на прошедших трех заседаниях более 40 выступлений.
Ms. Mourabit (Morocco) (spoke in French): Allow me first to associate myself with delegations that have already spoken in extending to you, Sir, on behalf of my delegation our most sincere congratulations on having assumed the chairmanship of the Committee. Г-жа Мурабит (Марокко) (говорит по-французски): Позвольте мне прежде всего присоединиться к делегациям, которые уже выступали, и передать Вам, г-н Председатель, от имени моей делегации самые искренние поздравления с избранием на пост Председателя этого Комитета.
The Chairperson (spoke in Spanish): I should like to inform members that the Bureau has received a request to speak from the delegation of Togo. Председатель (говорит по-испански): Я хотел бы информировать членов о том, что Бюро получило от делегации Того просьбу о предоставлении слова для выступления.
Mr. Bankotine Batengue (Togo) (spoke in French): Allow me first to associate myself with previous speakers in extending to you, Sir, our congratulations on your election to chair the Committee. Г-н Банкотин Батенге (Того) (говорит по-французски): Прежде всего, позвольте мне присоединиться к предыдущим ораторам и поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Комитета.
The Chairperson (spoke in Spanish): During the course of the general debate, over seven meetings, we listened to more than 100 statements, which have highlighted the main concerns and priorities in the area of disarmament and international security. Председатель (говорит по-испански): В ходе общих прений на семи заседаниях мы заслушали более 100 заявлений, в которых нашли отражение основные озабоченности и первоочередные задачи в области разоружения и международной безопасности.
Mr. Belle (Belgium) (spoke in French): First of all, my delegation welcomes the presence in the Chamber of the Ministers for Foreign Affairs of Afghanistan and Pakistan. Г-н Белль (Бельгия) (говорит по-французски): Прежде всего от имени нашей делегации я приветствую присутствующих на этом заседании министров иностранных дел Афганистана и Пакистана.
Mr. Kafando (Burkina Faso) (spoke in French): My delegation wishes at the outset to welcome Their Excellencies the Ministers for Foreign Affairs of Afghanistan and of Pakistan and to thank them for their statements. Г-н Кафандо (Буркина-Фасо) (говорит по-французски): Прежде всего моя делегация хотела бы приветствовать Их Превосходительства министров иностранных дел Афганистана и Пакистана и поблагодарить их за заявления.
Mr. Ripert (France) (spoke in French): First of all I would like to thank the Special Representative of the Secretary-General for his presentation of the report on the United Nations Mission in the Democratic Republic of Congo (MONUC). Г-н Рипер (Франция) (говорит по-французски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Специального представителя Генерального секретаря за его представление доклада о Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК).
Mr. Nsengimana (Rwanda) (spoke in French): My delegation thanks you, Mr. President, for having organized this meeting on the situation concerning the Democratic Republic of the Congo and for inviting it to participate. Г-н Нсенгимана (Руанда) (говорит по-французски): Моя делегация выражает признательность Вам, г-н Председатель, за организацию этого заседания, посвященного Демократической Республике Конго, и за направленное нам приглашение принять в нем участие.
Mr. Soler Torrijos (Panama) (spoke in Spanish): My delegation would like to start by expressing its gratitude for the convening of this series of meetings and welcoming the report of the Secretary-General (A/63/677). Г-н Солер Торрихос (Панама) (говорит по-испански): Наша делегация хотела бы начать со слов благодарности за созыв этой серии заседаний и с удовлетворением отметить доклад Генерального секретаря (А/63/677).
Ms. Espinosa (Ecuador) (spoke in Spanish): We thank the delegation of Guatemala for its flexibility in meeting the concerns of a number of Member States on the content of resolution 63/308, which we have just adopted. Г-н Эспиноса (Эквадор) (говорит по-испански): Мы благодарим делегацию Гватемалы за проявленную ею гибкость при реагировании на озабоченности многих государств-членов относительно содержания только что принятой резолюции 63/308.
The President (spoke in Spanish): As noted earlier, intergovernmental negotiations have been conducted in full compliance with General Assembly decision 62/557 of 15 September 2008, which are still ongoing. Председатель (говорит по-испански): Как уже отмечалось ранее, в полном соответствии с решением 62/557 Генеральной Ассамблеи от 15 сентября 2008 года были начаты и сейчас продолжаются соответствующие межправительственные переговоры.
Mrs. Viotti (Brazil) (spoke in Spanish): At the close of this session of the General Assembly, I should like, Sir, to express our sincere and fraternal thanks for your significant work at the head of this organ. Г-жа Виотти (Бразилия) (говорит по-испански): В завершение текущей сессии Генеральной Ассамблеи я хотела бы, г-н Председатель, выразить Вам нашу искреннюю и братскую благодарность за проделанную Вами во главе этого органа значительную работу.
Mrs. Navarro Barro (Cuba) (spoke in Spanish): On behalf of the Cuban delegation, I should like at the outset to express our deepest gratitude for the brilliant leadership that you have shown during the sixty-third session of the General Assembly. Г-жа Наварро Барро (Куба) (говорит по-испански): Прежде всего я хотела бы от имени кубинской делегации выразить нашу глубочайшую признательность за Ваше умелое руководство работой шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
President Morales Ayma (spoke in Spanish): First of all, I would like to welcome the decision today, 22 April 2009, by the United Nations to designate this day as the International Day of Mother Earth. Президент Моралес Айма (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы с удовлетворением отметить принятое сегодня, 22 апреля 2009 года, Организацией Объединенных Наций решение провозгласить этот день Международным днем Матери - Земли.